Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 17 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿مَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ ٱلَّذِي ٱسۡتَوۡقَدَ نَارٗا فَلَمَّآ أَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمۡ وَتَرَكَهُمۡ فِي ظُلُمَٰتٖ لَّا يُبۡصِرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 17]
﴿مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم﴾ [البَقَرَة: 17]
Abu Bakr Zakaria Tadera upama [1], ai byaktira n'yaya, ye aguna jbalalo; tarapara yakhana aguna tara caradika alokita karala, allah takhana tadera alo niye gelena ebam taderake ghora andakare phele dilena, yate tara kichu'i dekhate paya na |
Abu Bakr Zakaria Tādēra upamā [1], ai byaktira n'yāẏa, yē āguna jbālālō; tārapara yakhana āguna tāra cāradika ālōkita karala, āllāh takhana tādēra ālō niẏē gēlēna ēbaṁ tādērakē ghōra andakārē phēlē dilēna, yātē tārā kichu'i dēkhatē pāẏa nā |
Muhiuddin Khan তাদের অবস্থা সে ব্যক্তির মত, যে লোক কোথাও আগুন জ্বালালো এবং তার চারদিককার সবকিছুকে যখন আগুন স্পষ্ট করে তুললো, ঠিক এমনি সময় আল্লাহ তার চারদিকের আলোকে উঠিয়ে নিলেন এবং তাদেরকে অন্ধকারে ছেড়ে দিলেন। ফলে, তারা কিছুই দেখতে পায় না। |
Muhiuddin Khan Tadera abastha se byaktira mata, ye loka kotha'o aguna jbalalo ebam tara caradikakara sabakichuke yakhana aguna spasta kare tulalo, thika emani samaya allaha tara caradikera aloke uthiye nilena ebam taderake andhakare chere dilena. Phale, tara kichu'i dekhate paya na. |
Muhiuddin Khan Tādēra abasthā sē byaktira mata, yē lōka kōthā'ō āguna jbālālō ēbaṁ tāra cāradikakāra sabakichukē yakhana āguna spaṣṭa karē tulalō, ṭhika ēmani samaẏa āllāha tāra cāradikēra ālōkē uṭhiẏē nilēna ēbaṁ tādērakē andhakārē chēṛē dilēna. Phalē, tārā kichu'i dēkhatē pāẏa nā. |
Zohurul Hoque তাদের উপমা একজনের উদাহরণের মতো যিনি প্রদীপ জ্বালালেন, কিন্তু যখন এর চার পাশের সব-কিছু এ আলোকিত করল তখন আল্লাহ্ তাদের দীপ্তি নিয়ে নিলেন ও তাদের ফেলে রাখলেন ঘোর অন্ধকারে, তাই তারা পথঘাট দেখতে পায় না। |
Zohurul Hoque Tadera upama ekajanera udaharanera mato yini pradipa jbalalena, kintu yakhana era cara pasera saba-kichu e alokita karala takhana allah tadera dipti niye nilena o tadera phele rakhalena ghora andhakare, ta'i tara pathaghata dekhate paya na. |
Zohurul Hoque Tādēra upamā ēkajanēra udāharaṇēra matō yini pradīpa jbālālēna, kintu yakhana ēra cāra pāśēra saba-kichu ē ālōkita karala takhana āllāh tādēra dīpti niẏē nilēna ō tādēra phēlē rākhalēna ghōra andhakārē, tā'i tārā pathaghāṭa dēkhatē pāẏa nā. |