Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 194 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿ٱلشَّهۡرُ ٱلۡحَرَامُ بِٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡحُرُمَٰتُ قِصَاصٞۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱعۡتَدُواْ عَلَيۡهِ بِمِثۡلِ مَا ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 194]
﴿الشهر الحرام بالشهر الحرام والحرمات قصاص فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل﴾ [البَقَرَة: 194]
Abu Bakr Zakaria Pabitra masa pabitra masera binimaye [1] yara pabitrata alanghaniya tara abamanana kisasera antarbhukta. Kaje'i ye ke'u tomaderake akramana karabe tomara'o take anurupa akramana karabe ebam tomara allahra taka'oya abalambana karabe. Ara jene rakha, niscaya allah muttakidera sathe rayechena |
Abu Bakr Zakaria Pabitra māsa pabitra māsēra binimaẏē [1] yāra pabitratā alaṅghanīẏa tāra abamānanā kisāsēra antarbhukta. Kājē'i yē kē'u tōmādērakē ākramaṇa karabē tōmarā'ō tākē anurūpa ākramaṇa karabē ēbaṁ tōmarā āllāhra tāka'ōẏā abalambana karabē. Āra jēnē rākha, niścaẏa āllāh muttākīdēra sāthē raẏēchēna |
Muhiuddin Khan সম্মানিত মাসই সম্মানিত মাসের বদলা। আর সম্মান রক্ষা করারও বদলা রয়েছে। বস্তুতঃ যারা তোমাদের উপর জবর দস্তি করেছে, তোমরা তাদের উপর জবরদস্তি কর, যেমন জবরদস্তি তারা করেছে তোমাদের উপর। আর তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং জেনে রাখ, যারা পরহেযগার, আল্লাহ তাদের সাথে রয়েছেন। |
Muhiuddin Khan Sam'manita masa'i sam'manita masera badala. Ara sam'mana raksa karara'o badala rayeche. Bastutah yara tomadera upara jabara dasti kareche, tomara tadera upara jabaradasti kara, yemana jabaradasti tara kareche tomadera upara. Ara tomara allahake bhaya kara ebam jene rakha, yara paraheyagara, allaha tadera sathe rayechena. |
Muhiuddin Khan Sam'mānita māsa'i sam'mānita māsēra badalā. Āra sam'māna rakṣā karāra'ō badalā raẏēchē. Bastutaḥ yārā tōmādēra upara jabara dasti karēchē, tōmarā tādēra upara jabaradasti kara, yēmana jabaradasti tārā karēchē tōmādēra upara. Āra tōmarā āllāhakē bhaẏa kara ēbaṁ jēnē rākha, yārā parahēyagāra, āllāha tādēra sāthē raẏēchēna. |
Zohurul Hoque পবিত্র মাস পবিত্র মাসের খাতিরে, আর সব নিষিদ্ধ ব্যাপারে প্রতিশোধ নিতে হবে। কাজেই যে কেউ তোমাদের উপরে আক্রমণ চালায়, তোমরাও তবে তাদের উপরে আঘাত হানবে সেইভাবে যেমনটা তারা তোমাদের উপরে আঘাত করেছিল। আর আল্লাহ্কে ভয়-শ্রদ্ধা করবে, আর জেনে রেখো নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ ধর্মভীরুদের সাথে আছেন। |
Zohurul Hoque Pabitra masa pabitra masera khatire, ara saba nisid'dha byapare pratisodha nite habe. Kaje'i ye ke'u tomadera upare akramana calaya, tomara'o tabe tadera upare aghata hanabe se'ibhabe yemanata tara tomadera upare aghata karechila. Ara allahke bhaya-srad'dha karabe, ara jene rekho nihsandeha allah dharmabhirudera sathe achena. |
Zohurul Hoque Pabitra māsa pabitra māsēra khātirē, āra saba niṣid'dha byāpārē pratiśōdha nitē habē. Kājē'i yē kē'u tōmādēra uparē ākramaṇa cālāẏa, tōmarā'ō tabē tādēra uparē āghāta hānabē sē'ibhābē yēmanaṭā tārā tōmādēra uparē āghāta karēchila. Āra āllāhkē bhaẏa-śrad'dhā karabē, āra jēnē rēkhō niḥsandēha āllāh dharmabhīrudēra sāthē āchēna. |