Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 22 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فِرَٰشٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ فَلَا تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 22]
﴿الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج﴾ [البَقَرَة: 22]
Abu Bakr Zakaria Yini yaminake tomadera jan'ya bichana o asamanake karechena chada ebam akasa hate pani abatirna kare ta dbara tomadera jibikara jan'ya phalamula utpadana karechena. Kaje'i tomara jene-sune ka'uke allahra samakaksa [1] damra kari'o na |
Abu Bakr Zakaria Yini yamīnakē tōmādēra jan'ya bichānā ō āsamānakē karēchēna chāda ēbaṁ ākāśa hatē pāni abatīrṇa karē tā dbārā tōmādēra jībikāra jan'ya phalamūla uṯpādana karēchēna. Kājē'i tōmarā jēnē-śunē kā'ukē āllāhra samakakṣa [1] dām̐ṛa kari'ō nā |
Muhiuddin Khan যে পবিত্রসত্তা তোমাদের জন্য ভূমিকে বিছানা এবং আকাশকে ছাদ স্বরূপ স্থাপন করে দিয়েছেন, আর আকাশ থেকে পানি বর্ষণ করে তোমাদের জন্য ফল-ফসল উৎপাদন করেছেন তোমাদের খাদ্য হিসাবে। অতএব, আল্লাহর সাথে তোমরা অন্য কাকেও সমকক্ষ করো না। বস্তুতঃ এসব তোমরা জান। |
Muhiuddin Khan Ye pabitrasatta tomadera jan'ya bhumike bichana ebam akasake chada sbarupa sthapana kare diyechena, ara akasa theke pani barsana kare tomadera jan'ya phala-phasala utpadana karechena tomadera khadya hisabe. Ata'eba, allahara sathe tomara an'ya kake'o samakaksa karo na. Bastutah esaba tomara jana. |
Muhiuddin Khan Yē pabitrasattā tōmādēra jan'ya bhūmikē bichānā ēbaṁ ākāśakē chāda sbarūpa sthāpana karē diẏēchēna, āra ākāśa thēkē pāni barṣaṇa karē tōmādēra jan'ya phala-phasala uṯpādana karēchēna tōmādēra khādya hisābē. Ata'ēba, āllāhara sāthē tōmarā an'ya kākē'ō samakakṣa karō nā. Bastutaḥ ēsaba tōmarā jāna. |
Zohurul Hoque যিনি তোমাদের জন্য পৃথিবীকে ফরাশ বানিয়েছেন, আর আকাশকে চাঁদোয়া, আর তিনি আকাশ থেকে পাঠান বৃষ্টি, তা’ দিয়ে তারপর ফলফসল উৎপাদন করেন তোমাদের জন্য রিযেক হিসেবে। অতএব আল্লাহ্র সাথে প্রতিদ্বন্ধী খাড়া করো না, অধিকন্তু তোমরা জানো। |
Zohurul Hoque Yini tomadera jan'ya prthibike pharasa baniyechena, ara akasake camdoya, ara tini akasa theke pathana brsti, ta’ diye tarapara phalaphasala utpadana karena tomadera jan'ya riyeka hisebe. Ata'eba allahra sathe pratidbandhi khara karo na, adhikantu tomara jano. |
Zohurul Hoque Yini tōmādēra jan'ya pr̥thibīkē pharāśa bāniẏēchēna, āra ākāśakē cām̐dōẏā, āra tini ākāśa thēkē pāṭhāna br̥ṣṭi, tā’ diẏē tārapara phalaphasala uṯpādana karēna tōmādēra jan'ya riyēka hisēbē. Ata'ēba āllāhra sāthē pratidbandhī khāṛā karō nā, adhikantu tōmarā jānō. |