×

আর যদি তোমরা আকার ইঙ্গিতে (সে) নারীদের বিয়ের প্রস্তাব দাও বা তোমাদের 2:235 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-Baqarah ⮕ (2:235) ayat 235 in Bangla

2:235 Surah Al-Baqarah ayat 235 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 235 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا عَرَّضۡتُم بِهِۦ مِنۡ خِطۡبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوۡ أَكۡنَنتُمۡ فِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُواْ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗاۚ وَلَا تَعۡزِمُواْ عُقۡدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡكِتَٰبُ أَجَلَهُۥۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 235]

আর যদি তোমরা আকার ইঙ্গিতে (সে) নারীদের বিয়ের প্রস্তাব দাও বা তোমাদের অন্তরে গোপন রাখো তবে তোমাদের কোনো পাপ নেই। আল্লাহ্‌ জানেন যে, তোমরা তাদের সম্বন্ধে অবশ্যই আলোচনা করবে; কিন্তু বিধিমত কথাবার্তা ছাড়া গোপনে তাদের সাথে কোনো প্রতিশ্রুতি দিয়ে রেখো না; এবং নির্দিষ্ট কাল পূর্ণ না হওয়া পর্যন্ত বিবাহ বন্ধনের সংকল্প করো না। আর জেনে রাখো , নিশ্চয় আল্লাহ্‌ তোমাদের অন্তরে যা আছে তা জানেন। কাজেই তাঁকে ভয় কর এবং জেনে রাখো, নিশ্চয় আল্লাহ্‌ ক্ষমাপরায়ণ, পরম সহনশীল।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في, باللغة البنغالية

﴿ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في﴾ [البَقَرَة: 235]

Abu Bakr Zakaria
Ara yadi tomara akara ingite (se) naridera biyera prastaba da'o ba tomadera antare gopana rakho tabe tomadera kono papa ne'i. Allah‌ janena ye, tomara tadera sambandhe abasya'i alocana karabe; kintu bidhimata kathabarta chara gopane tadera sathe kono pratisruti diye rekho na; ebam nirdista kala purna na ha'oya paryanta bibaha bandhanera sankalpa karo na. Ara jene rakho, niscaya allah‌ tomadera antare ya ache ta janena. Kaje'i tamke bhaya kara ebam jene rakho, niscaya allah‌ ksamaparayana, parama sahanasila
Abu Bakr Zakaria
Āra yadi tōmarā ākāra iṅgitē (sē) nārīdēra biẏēra prastāba dā'ō bā tōmādēra antarē gōpana rākhō tabē tōmādēra kōnō pāpa nē'i. Āllāh‌ jānēna yē, tōmarā tādēra sambandhē abaśya'i ālōcanā karabē; kintu bidhimata kathābārtā chāṛā gōpanē tādēra sāthē kōnō pratiśruti diẏē rēkhō nā; ēbaṁ nirdiṣṭa kāla pūrṇa nā ha'ōẏā paryanta bibāha bandhanēra saṅkalpa karō nā. Āra jēnē rākhō, niścaẏa āllāh‌ tōmādēra antarē yā āchē tā jānēna. Kājē'i tām̐kē bhaẏa kara ēbaṁ jēnē rākhō, niścaẏa āllāh‌ kṣamāparāẏaṇa, parama sahanaśīla
Muhiuddin Khan
আর যদি তোমরা আকার ইঙ্গিতে সে নারীর বিয়ের পয়গাম দাও, কিংবা নিজেদের মনে গোপন রাখ, তবে তাতেও তোমাদের কোন পাপ নেই, আল্লাহ জানেন যে, তোমরা অবশ্যই সে নারীদের কথা উল্লেখ করবে। কিন্তু তাদের সাথে বিয়ে করার গোপন প্রতিশ্রুতি দিয়ে রেখো না। অবশ্য শরীয়তের নির্ধারিত প্রথা অনুযায়ী কোন কথা সাব্যস্ত করে নেবে। আর নির্ধারিত ইদ্দত সমাপ্তি পর্যায়ে না যাওয়া অবধি বিয়ে করার কোন ইচ্ছা করো না। আর একথা জেনে রেখো যে, তোমাদের মনে যে কথা রয়েছে, আল্লাহর তা জানা আছে। কাজেই তাঁকে ভয় করতে থাক। আর জেনে রেখো যে, আল্লাহ ক্ষমাকারী ও ধৈর্য্যশীল।
Muhiuddin Khan
Ara yadi tomara akara ingite se narira biyera payagama da'o, kimba nijedera mane gopana rakha, tabe tate'o tomadera kona papa ne'i, allaha janena ye, tomara abasya'i se naridera katha ullekha karabe. Kintu tadera sathe biye karara gopana pratisruti diye rekho na. Abasya sariyatera nirdharita pratha anuyayi kona katha sabyasta kare nebe. Ara nirdharita iddata samapti paryaye na ya'oya abadhi biye karara kona iccha karo na. Ara ekatha jene rekho ye, tomadera mane ye katha rayeche, allahara ta jana ache. Kaje'i tamke bhaya karate thaka. Ara jene rekho ye, allaha ksamakari o dhairyyasila.
Muhiuddin Khan
Āra yadi tōmarā ākāra iṅgitē sē nārīra biẏēra paẏagāma dā'ō, kimbā nijēdēra manē gōpana rākha, tabē tātē'ō tōmādēra kōna pāpa nē'i, āllāha jānēna yē, tōmarā abaśya'i sē nārīdēra kathā ullēkha karabē. Kintu tādēra sāthē biẏē karāra gōpana pratiśruti diẏē rēkhō nā. Abaśya śarīẏatēra nirdhārita prathā anuyāẏī kōna kathā sābyasta karē nēbē. Āra nirdhārita iddata samāpti paryāẏē nā yā'ōẏā abadhi biẏē karāra kōna icchā karō nā. Āra ēkathā jēnē rēkhō yē, tōmādēra manē yē kathā raẏēchē, āllāhara tā jānā āchē. Kājē'i tām̐kē bhaẏa karatē thāka. Āra jēnē rēkhō yē, āllāha kṣamākārī ō dhairyyaśīla.
Zohurul Hoque
আর তোমাদের উপরে অপরাধ হবে না তোমরা নারীদের বিবাহের প্রস্তাবে যা আভাসে ইঙ্গিতে প্রকাশ কর, অথবা গোপন রাখো তোমাদের অন্তরে। আল্লাহ্ জানেন যে তোমরা তাদের স্মরণ করবে, কিন্তু ভদ্রভাবে কথাবার্তা বলা ছাড়া গোপনে তাদের সাথে ওয়াদা করো না, আর বিবাহবন্ধন পাকাপাকি করো না যে পর্যন্ত না তাদের নির্ধারিত সময়সীমা পেছোঁয়! আর জেনে রেখো -- আল্লাহ্ নিশ্চয়ই জানেন যা তোমাদের অন্তরে আছে, অতএব তাঁর সম্পর্কে সতর্ক হও, আর জেনে রেখো যে নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ ত্রানকর্তা, পরম সহিষ্ণু।
Zohurul Hoque
Ara tomadera upare aparadha habe na tomara naridera bibahera prastabe ya abhase ingite prakasa kara, athaba gopana rakho tomadera antare. Allah janena ye tomara tadera smarana karabe, kintu bhadrabhabe kathabarta bala chara gopane tadera sathe oyada karo na, ara bibahabandhana pakapaki karo na ye paryanta na tadera nirdharita samayasima pechomya! Ara jene rekho -- allah niscaya'i janena ya tomadera antare ache, ata'eba tamra samparke satarka ha'o, ara jene rekho ye nihsandeha allah tranakarta, parama sahisnu.
Zohurul Hoque
Āra tōmādēra uparē aparādha habē nā tōmarā nārīdēra bibāhēra prastābē yā ābhāsē iṅgitē prakāśa kara, athabā gōpana rākhō tōmādēra antarē. Āllāh jānēna yē tōmarā tādēra smaraṇa karabē, kintu bhadrabhābē kathābārtā balā chāṛā gōpanē tādēra sāthē ōẏādā karō nā, āra bibāhabandhana pākāpāki karō nā yē paryanta nā tādēra nirdhārita samaẏasīmā pēchōm̐ẏa! Āra jēnē rēkhō -- āllāh niścaẏa'i jānēna yā tōmādēra antarē āchē, ata'ēba tām̐ra samparkē satarka ha'ō, āra jēnē rēkhō yē niḥsandēha āllāh trānakartā, parama sahiṣṇu.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek