Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 234 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَعَشۡرٗاۖ فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 234]
﴿والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا يتربصن بأنفسهن أربعة أشهر وعشرا فإذا بلغن﴾ [البَقَرَة: 234]
Abu Bakr Zakaria Ara tomadera madhye yara stri rekhe mara yaya, tara (strigana) nijera cara masa dasa dina apeksaya thakabe. Atahpara yakhana tara tadera ‘iddatakala purna karabe, takhana yathabidhi nijedera jan'ya ya karabe tate tomadera kono papa ne'i. Ara tomara ya karo allah se samparke samyaka khabara rakhena |
Abu Bakr Zakaria Āra tōmādēra madhyē yārā strī rēkhē mārā yāẏa, tārā (strīgaṇa) nijērā cāra māsa daśa dina apēkṣāẏa thākabē. Ataḥpara yakhana tārā tādēra ‘iddatakāla pūrṇa karabē, takhana yathābidhi nijēdēra jan'ya yā karabē tātē tōmādēra kōnō pāpa nē'i. Āra tōmarā yā karō āllāh sē samparkē samyaka khabara rākhēna |
Muhiuddin Khan আর তোমাদের মধ্যে যারা মৃত্যুবরণ করবে এবং নিজেদের স্ত্রীদেরকে ছেড়ে যাবে, তখন সে স্ত্রীদের কর্তব্য হলো নিজেকে চার মাস দশ দিন পর্যন্ত অপেক্ষা করিয়ে রাখা। তারপর যখন ইদ্দত পূর্ণ করে নেবে, তখন নিজের ব্যাপারে নীতি সঙ্গত ব্যবস্থা নিলে কোন পাপ নেই। আর তোমাদের যাবতীয় কাজের ব্যাপারেই আল্লাহর অবগতি রয়েছে। |
Muhiuddin Khan Ara tomadera madhye yara mrtyubarana karabe ebam nijedera striderake chere yabe, takhana se stridera kartabya halo nijeke cara masa dasa dina paryanta apeksa kariye rakha. Tarapara yakhana iddata purna kare nebe, takhana nijera byapare niti sangata byabastha nile kona papa ne'i. Ara tomadera yabatiya kajera byapare'i allahara abagati rayeche. |
Muhiuddin Khan Āra tōmādēra madhyē yārā mr̥tyubaraṇa karabē ēbaṁ nijēdēra strīdērakē chēṛē yābē, takhana sē strīdēra kartabya halō nijēkē cāra māsa daśa dina paryanta apēkṣā kariẏē rākhā. Tārapara yakhana iddata pūrṇa karē nēbē, takhana nijēra byāpārē nīti saṅgata byabasthā nilē kōna pāpa nē'i. Āra tōmādēra yābatīẏa kājēra byāpārē'i āllāhara abagati raẏēchē. |
Zohurul Hoque আর তোমাদের মধ্যে যারা মারা যায় ও রেখে যায় স্ত্রীদের, তারা নিজেদের অপেক্ষায় রাখবে চার মাস ও দশ। তারপর তারা যখন তাদের সময়ের মোড়ে পৌঁছে যায় তখন তোমাদের কোনো অপরাধ হবে না যা তারা নিজেদের জন্য করে ন্যায়সঙ্গতভাবে। আর তোমরা যা কর সে-সন্বন্ধে আল্লাহ্ ওয়াকিবহাল। |
Zohurul Hoque Ara tomadera madhye yara mara yaya o rekhe yaya stridera, tara nijedera apeksaya rakhabe cara masa o dasa. Tarapara tara yakhana tadera samayera more paumche yaya takhana tomadera kono aparadha habe na ya tara nijedera jan'ya kare n'yayasangatabhabe. Ara tomara ya kara se-sanbandhe allah oyakibahala. |
Zohurul Hoque Āra tōmādēra madhyē yārā mārā yāẏa ō rēkhē yāẏa strīdēra, tārā nijēdēra apēkṣāẏa rākhabē cāra māsa ō daśa. Tārapara tārā yakhana tādēra samaẏēra mōṛē paum̐chē yāẏa takhana tōmādēra kōnō aparādha habē nā yā tārā nijēdēra jan'ya karē n'yāẏasaṅgatabhābē. Āra tōmarā yā kara sē-sanbandhē āllāh ōẏākibahāla. |