Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 235 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا عَرَّضۡتُم بِهِۦ مِنۡ خِطۡبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوۡ أَكۡنَنتُمۡ فِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُواْ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗاۚ وَلَا تَعۡزِمُواْ عُقۡدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡكِتَٰبُ أَجَلَهُۥۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 235]
﴿ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في﴾ [البَقَرَة: 235]
Maulana Azizul Haque Al Umari is avadhi mein yadi tum (un) striyon ko vivaah ka sanket do athava apane man mein chhupaaye rakho, to tumapar koee dosh nahin. allaah jaanata hai ki unaka vichaar tumhaare man mein aayega, parantu unhen gupt roop se vivaah ka vachan na do. parantu ye ki niyamaanusaar[1] koee baat kaho tatha vivaah ke bandhan ka nishchay us samay tak na karo, jab tak nirdhaarit avadhi pooree na ho jaaye[2] tatha jaan lo ki jo kuchh tumhaare man mein hai, use allaah jaanata hai. atah usase darate raho aur jaan lo ki allaah kshamaasheel, sahanasheel hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur isamen bhee tum par koee gunaah nahin jo tum un auraton ko vivaah ke sandesh saanketik roop se do ya apane man mein chhipae rakho. allaah jaanata hai ki tum unhen yaad karoge, parantu chhipakar unhen vachan na dena, sivaay isake ki saamaany niyam ke anusaar koee baat kah do. aur jab tak nirdhaarit avadhi (iddat) pooree na ho jae, vivaah ka naata jodane ka nishchay na karo. jaan rakho ki allaah tumhaare man kee baat bhee jaanata hai. atah usase saavadhaan raho aur allaah atyant kshama karanevaala, sahanasheel hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और इसमें भी तुम पर कोई गुनाह नहीं जो तुम उन औरतों को विवाह के सन्देश सांकेतिक रूप से दो या अपने मन में छिपाए रखो। अल्लाह जानता है कि तुम उन्हें याद करोगे, परन्तु छिपकर उन्हें वचन न देना, सिवाय इसके कि सामान्य नियम के अनुसार कोई बात कह दो। और जब तक निर्धारित अवधि (इद्दत) पूरी न हो जाए, विवाह का नाता जोड़ने का निश्चय न करो। जान रखो कि अल्लाह तुम्हारे मन की बात भी जानता है। अतः उससे सावधान रहो और अल्लाह अत्यन्त क्षमा करनेवाला, सहनशील है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur agar tum (us khauph se ki shaayad koee doosara nikaah kar le) un auraton se ishaaratan nikaah kee (kaid idda) khaastagaaree (ummeedavaaree) karo ya apane dilo mein chhipae rakho to usamen bhee kuchh tum par ilzaam nahin hain (kyonki) khuda ko maaloom hai ki (tum se sabr na ho sakega aur) un auraton se nikaah karane ka khyaal aaega lekin choree chhipe se nikaah ka vaayada na karana magar ye ki un se achchhee baat kah guzaron (to mazaeqa nahin) aur jab tak muqarrar miyaad guzar na jae nikaah ka qasad (iraada) bhee na karana aur samajh rakho ki jo kuchh tumhaaree dil mein hai khuda us ko zarur jaanata hai to us se darate raho aur (ye bhee) jaan lo ki khuda bada bakhshane vaala burdabaar hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और अगर तुम (उस ख़ौफ से कि शायद कोई दूसरा निकाह कर ले) उन औरतों से इशारतन निकाह की (कैद इद्दा) ख़ास्तगारी (उम्मीदवारी) करो या अपने दिलो में छिपाए रखो तो उसमें भी कुछ तुम पर इल्ज़ाम नहीं हैं (क्योंकि) ख़ुदा को मालूम है कि (तुम से सब्र न हो सकेगा और) उन औरतों से निकाह करने का ख्याल आएगा लेकिन चोरी छिपे से निकाह का वायदा न करना मगर ये कि उन से अच्छी बात कह गुज़रों (तो मज़ाएक़ा नहीं) और जब तक मुक़र्रर मियाद गुज़र न जाए निकाह का क़सद (इरादा) भी न करना और समझ रखो कि जो कुछ तुम्हारी दिल में है ख़ुदा उस को ज़रुर जानता है तो उस से डरते रहो और (ये भी) जान लो कि ख़ुदा बड़ा बख्शने वाला बुर्दबार है |