×

দীন গ্রহণের ব্যাপারে কোনো জোর-জবরদস্তি নেই [১]; সত্য পথ সুস্পষ্ট হয়েছে ভ্রান্ত 2:256 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-Baqarah ⮕ (2:256) ayat 256 in Bangla

2:256 Surah Al-Baqarah ayat 256 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 256 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 256]

দীন গ্রহণের ব্যাপারে কোনো জোর-জবরদস্তি নেই [১]; সত্য পথ সুস্পষ্ট হয়েছে ভ্রান্ত পথ থেকে। অতএব, যে তাগূতকে [১] অস্বীকার করবে [৩] ও আল্লাহ্‌র উপর ঈমান আনবে সে এমন এক দৃঢ়তর রজ্জু ধারন করল যা কখনো ভাঙ্গবে না [৪]। আর আল্লাহ্‌ সর্বশ্রোতা ও সর্বজ্ঞানী।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت, باللغة البنغالية

﴿لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت﴾ [البَقَرَة: 256]

Abu Bakr Zakaria
Dina grahanera byapare kono jora-jabaradasti ne'i [1]; satya patha suspasta hayeche bhranta patha theke. Ata'eba, ye tagutake [1] asbikara karabe [3] o allah‌ra upara imana anabe se emana eka drrhatara rajju dharana karala ya kakhano bhangabe na [4]. Ara allah‌ sarbasrota o sarbajnani
Abu Bakr Zakaria
Dīna grahaṇēra byāpārē kōnō jōra-jabaradasti nē'i [1]; satya patha suspaṣṭa haẏēchē bhrānta patha thēkē. Ata'ēba, yē tāgūtakē [1] asbīkāra karabē [3] ō āllāh‌ra upara īmāna ānabē sē ēmana ēka dr̥ṛhatara rajju dhārana karala yā kakhanō bhāṅgabē nā [4]. Āra āllāh‌ sarbaśrōtā ō sarbajñānī
Muhiuddin Khan
দ্বীনের ব্যাপারে কোন জবরদস্তি বা বাধ্য-বাধকতা নেই। নিঃসন্দেহে হেদায়াত গোমরাহী থেকে পৃথক হয়ে গেছে। এখন যারা গোমরাহকারী ‘তাগুত’দেরকে মানবে না এবং আল্লাহতে বিশ্বাস স্থাপন করবে, সে ধারণ করে নিয়েছে সুদৃঢ় হাতল যা ভাংবার নয়। আর আল্লাহ সবই শুনেন এবং জানেন।
Muhiuddin Khan
Dbinera byapare kona jabaradasti ba badhya-badhakata ne'i. Nihsandehe hedayata gomarahi theke prthaka haye geche. Ekhana yara gomarahakari ‘taguta’derake manabe na ebam allahate bisbasa sthapana karabe, se dharana kare niyeche sudrrha hatala ya bhambara naya. Ara allaha saba'i sunena ebam janena.
Muhiuddin Khan
Dbīnēra byāpārē kōna jabaradasti bā bādhya-bādhakatā nē'i. Niḥsandēhē hēdāẏāta gōmarāhī thēkē pr̥thaka haẏē gēchē. Ēkhana yārā gōmarāhakārī ‘tāguta’dērakē mānabē nā ēbaṁ āllāhatē biśbāsa sthāpana karabē, sē dhāraṇa karē niẏēchē sudr̥ṛha hātala yā bhāmbāra naẏa. Āra āllāha saba'i śunēna ēbaṁ jānēna.
Zohurul Hoque
ধর্মে জবরদস্তি নেই, নিঃসন্দেহ সত্যপথ ভ্রান্তপথ থেকে সুস্পষ্ট করা হয়ে গেছে। অতএব যে তাগুতকে অস্বীকার করে এবং আল্লাহ্‌তে ঈমান আনে সেই তবে ধরেছে একটি শক্ত হাতল, -- তা কখনো ভাঙবার নয়। আর আল্লাহ্ সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞাতা।
Zohurul Hoque
Dharme jabaradasti ne'i, nihsandeha satyapatha bhrantapatha theke suspasta kara haye geche. Ata'eba ye tagutake asbikara kare ebam allah‌te imana ane se'i tabe dhareche ekati sakta hatala, -- ta kakhano bhanabara naya. Ara allah sarbasrota, sarbajnata.
Zohurul Hoque
Dharmē jabaradasti nē'i, niḥsandēha satyapatha bhrāntapatha thēkē suspaṣṭa karā haẏē gēchē. Ata'ēba yē tāgutakē asbīkāra karē ēbaṁ āllāh‌tē īmāna ānē sē'i tabē dharēchē ēkaṭi śakta hātala, -- tā kakhanō bhāṅabāra naẏa. Āra āllāh sarbaśrōtā, sarbajñātā.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek