Quran with Bangla translation - Surah al-‘Imran ayat 120 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِن تَمۡسَسۡكُمۡ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡ وَإِن تُصِبۡكُمۡ سَيِّئَةٞ يَفۡرَحُواْ بِهَاۖ وَإِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لَا يَضُرُّكُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـًٔاۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ ﴾
[آل عِمران: 120]
﴿إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها وإن تصبروا وتتقوا﴾ [آل عِمران: 120]
Abu Bakr Zakaria Tomadera mangala hale ta taderake kasta deya ara tomadera amangala hale tara tate anandita haya. Tomara yadi dhairyasila ha'o ebam muttaki ha'o tabe tadera sarayantra tomadera kichu'i ksati karate parabe na [1]. Tara ya kare niscaya allaha ta paribestana kare rayechena |
Abu Bakr Zakaria Tōmādēra maṅgala halē tā tādērakē kaṣṭa dēẏa āra tōmādēra amaṅgala halē tārā tātē ānandita haẏa. Tōmarā yadi dhairyaśīla ha'ō ēbaṁ muttākī ha'ō tabē tādēra ṣaṛayantra tōmādēra kichu'i kṣati karatē pārabē nā [1]. Tārā yā karē niścaẏa āllāha tā paribēṣṭana karē raẏēchēna |
Muhiuddin Khan তোমাদের যদি কোন মঙ্গল হয়; তাহলে তাদের খারাপ লাগে। আর তোমাদের যদি অমঙ্গল হয় তাহলে আনন্দিত হয় আর তাতে যদি তোমরা ধৈর্য্যধারণ কর এবং তাকওয়া অবলম্বন কর, তবে তাদের প্রতারণায় তোমাদের কোনই ক্ষতি হবে না। নিশ্চয়ই তারা যা কিছু করে সে সমস্তই আল্লাহর আয়ত্তে রয়েছে। |
Muhiuddin Khan Tomadera yadi kona mangala haya; tahale tadera kharapa lage. Ara tomadera yadi amangala haya tahale anandita haya ara tate yadi tomara dhairyyadharana kara ebam taka'oya abalambana kara, tabe tadera prataranaya tomadera kona'i ksati habe na. Niscaya'i tara ya kichu kare se samasta'i allahara ayatte rayeche. |
Muhiuddin Khan Tōmādēra yadi kōna maṅgala haẏa; tāhalē tādēra khārāpa lāgē. Āra tōmādēra yadi amaṅgala haẏa tāhalē ānandita haẏa āra tātē yadi tōmarā dhairyyadhāraṇa kara ēbaṁ tāka'ōẏā abalambana kara, tabē tādēra pratāraṇāẏa tōmādēra kōna'i kṣati habē nā. Niścaẏa'i tārā yā kichu karē sē samasta'i āllāhara āẏattē raẏēchē. |
Zohurul Hoque যদি শুভ কিছু তোমাদের জন্য ঘটে তবে সেটা তাদের দুঃখ দেয়, আর যদি মন্দ কিছু তোমাদের পাকড়াও তবে তাতে তারা হয় পরমানন্দিত। আর যদি তোমরা ধৈর্যশীল ও ধর্মপরায়ণ হও তবে তাদের ষড়যন্ত্র তোমাদের এতটুকু ক্ষতি করবে না। নিঃসন্দেহ তারা যা করছে তা আল্লাহ্ ঘিরে রয়েছেন। |
Zohurul Hoque Yadi subha kichu tomadera jan'ya ghate tabe seta tadera duhkha deya, ara yadi manda kichu tomadera pakara'o tabe tate tara haya paramanandita. Ara yadi tomara dhairyasila o dharmaparayana ha'o tabe tadera sarayantra tomadera etatuku ksati karabe na. Nihsandeha tara ya karache ta allah ghire rayechena. |
Zohurul Hoque Yadi śubha kichu tōmādēra jan'ya ghaṭē tabē sēṭā tādēra duḥkha dēẏa, āra yadi manda kichu tōmādēra pākaṛā'ō tabē tātē tārā haẏa paramānandita. Āra yadi tōmarā dhairyaśīla ō dharmaparāẏaṇa ha'ō tabē tādēra ṣaṛayantra tōmādēra ētaṭuku kṣati karabē nā. Niḥsandēha tārā yā karachē tā āllāh ghirē raẏēchēna. |