Quran with Bangla translation - Surah al-‘Imran ayat 165 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿أَوَلَمَّآ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَدۡ أَصَبۡتُم مِّثۡلَيۡهَا قُلۡتُمۡ أَنَّىٰ هَٰذَاۖ قُلۡ هُوَ مِنۡ عِندِ أَنفُسِكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 165]
﴿أو لما أصابتكم مصيبة قد أصبتم مثليها قلتم أنى هذا قل هو﴾ [آل عِمران: 165]
Abu Bakr Zakaria Ki byapara! Yakhana tomadera upara musibata asalo (ohudera yud'dhe) takhana tomara balale, ‘eta kot'theke asalo?’ Athaca tomara to dbiguna bipada ghatiyechile (badarera yud'dhe). Baluna, ‘eta tomadera nijedera'i [1] kacha theke’ [2]; niscaya allaha sabakichura upara purna ksamatabana |
Abu Bakr Zakaria Kī byāpāra! Yakhana tōmādēra upara musībata āsalō (ōhudēra yud'dhē) takhana tōmarā balalē, ‘ēṭā kōt'thēkē āsalō?’ Athaca tōmarā tō dbiguṇa bipada ghaṭiẏēchilē (badarēra yud'dhē). Baluna, ‘ēṭā tōmādēra nijēdēra'i [1] kācha thēkē’ [2]; niścaẏa āllāha sabakichura upara pūrṇa kṣamatābāna |
Muhiuddin Khan যখন তোমাদের উপর একটি মুসীবত এসে পৌছাল, অথচ তোমরা তার পূর্বেই দ্বিগুণ কষ্টে পৌছে গিয়েছ, তখন কি তোমরা বলবে, এটা কোথা থেকে এল? তাহলে বলে দাও, এ কষ্ট তোমাদের উপর পৌছেছে তোমারই পক্ষ থেকে। নিশ্চয়ই আল্লাহ প্রত্যেক বিষয়ের উপর ক্ষমতাশীল। |
Muhiuddin Khan Yakhana tomadera upara ekati musibata ese pauchala, athaca tomara tara purbe'i dbiguna kaste pauche giyecha, takhana ki tomara balabe, eta kotha theke ela? Tahale bale da'o, e kasta tomadera upara paucheche tomara'i paksa theke. Niscaya'i allaha pratyeka bisayera upara ksamatasila. |
Muhiuddin Khan Yakhana tōmādēra upara ēkaṭi musībata ēsē pauchāla, athaca tōmarā tāra pūrbē'i dbiguṇa kaṣṭē pauchē giẏēcha, takhana ki tōmarā balabē, ēṭā kōthā thēkē ēla? Tāhalē balē dā'ō, ē kaṣṭa tōmādēra upara pauchēchē tōmāra'i pakṣa thēkē. Niścaẏa'i āllāha pratyēka biṣaẏēra upara kṣamatāśīla. |
Zohurul Hoque কি! যখন কোনো দুর্যোগ তোমাদের উপরে ঘটলো, ইতিপূর্বে তোমরা আঘাত করেছিলে এর দ্বিগুণ পরিমাণ, তোমরা বলতে থাকলে -- ''এ কোথা থেকে?’’ বলো -- ''এসব তোমাদের নিজেদের থেকে।’’ নিশ্চয় আল্লাহ্ সব-কিছুর উপরে সর্বশক্তিমান। |
Zohurul Hoque Ki! Yakhana kono duryoga tomadera upare ghatalo, itipurbe tomara aghata karechile era dbiguna parimana, tomara balate thakale -- ''e kotha theke?’’ Balo -- ''esaba tomadera nijedera theke.’’ Niscaya allah saba-kichura upare sarbasaktimana. |
Zohurul Hoque Ki! Yakhana kōnō duryōga tōmādēra uparē ghaṭalō, itipūrbē tōmarā āghāta karēchilē ēra dbiguṇa parimāṇa, tōmarā balatē thākalē -- ''ē kōthā thēkē?’’ Balō -- ''ēsaba tōmādēra nijēdēra thēkē.’’ Niścaẏa āllāh saba-kichura uparē sarbaśaktimāna. |