Quran with Bangla translation - Surah al-‘Imran ayat 26 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 26]
﴿قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنـزع الملك ممن تشاء﴾ [آل عِمران: 26]
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘he sarbabhauma saktira malika allah! Apani yake iccha ksamata pradana karena ebam yara theke iccha ksamata kere nena; yake iccha apani sam'manita karena ara yake iccha apani hina karena. Kalyana apanara'i hate [1]. Niscaya'i apani sabakichura upara ksamatabana |
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘hē sārbabhauma śaktira mālika āllāh! Āpani yākē icchā kṣamatā pradāna karēna ēbaṁ yāra thēkē icchā kṣamatā kēṛē nēna; yākē icchā āpani sam'mānita karēna āra yākē icchā āpani hīna karēna. Kalyāna āpanāra'i hātē [1]. Niścaẏa'i āpani sabakichura upara kṣamatābāna |
Muhiuddin Khan বলুন ইয়া আল্লাহ! তুমিই সার্বভৌম শক্তির অধিকারী। তুমি যাকে ইচ্ছা রাজ্য দান কর এবং যার কাছ থেকে ইচ্ছা রাজ্য ছিনিয়ে নাও এবং যাকে ইচ্ছা সম্মান দান কর আর যাকে ইচ্ছা অপমানে পতিত কর। তোমারই হাতে রয়েছে যাবতীয় কল্যাণ। নিশ্চয়ই তুমি সর্ব বিষয়ে ক্ষমতাশীল। |
Muhiuddin Khan Baluna iya allaha! Tumi'i sarbabhauma saktira adhikari. Tumi yake iccha rajya dana kara ebam yara kacha theke iccha rajya chiniye na'o ebam yake iccha sam'mana dana kara ara yake iccha apamane patita kara. Tomara'i hate rayeche yabatiya kalyana. Niscaya'i tumi sarba bisaye ksamatasila. |
Muhiuddin Khan Baluna iẏā āllāha! Tumi'i sārbabhauma śaktira adhikārī. Tumi yākē icchā rājya dāna kara ēbaṁ yāra kācha thēkē icchā rājya chiniẏē nā'ō ēbaṁ yākē icchā sam'māna dāna kara āra yākē icchā apamānē patita kara. Tōmāra'i hātē raẏēchē yābatīẏa kalyāṇa. Niścaẏa'i tumi sarba biṣaẏē kṣamatāśīla. |
Zohurul Hoque বলো -- ''হে আল্লাহ্! সাম্রাজ্যের মালিক! তুমি যাকে ইচ্ছা কর তাকে সাম্রাজ্য প্রদান করো, আবার যার কাছ থেকে ইচ্ছা কর রাজত্ব ছিনিয়ে নাও, আর যাকে খুশী সম্মানিত করো, আবার যাকে খুশী অপমানিত করো, -- তোমার হাতেই রয়েছে কল্যাণ। নিঃসন্দেহ তুমি সব-কিছুর উপরে সর্বশক্তিমান। |
Zohurul Hoque Balo -- ''he allah! Samrajyera malika! Tumi yake iccha kara take samrajya pradana karo, abara yara kacha theke iccha kara rajatba chiniye na'o, ara yake khusi sam'manita karo, abara yake khusi apamanita karo, -- tomara hate'i rayeche kalyana. Nihsandeha tumi saba-kichura upare sarbasaktimana. |
Zohurul Hoque Balō -- ''hē āllāh! Sāmrājyēra mālika! Tumi yākē icchā kara tākē sāmrājya pradāna karō, ābāra yāra kācha thēkē icchā kara rājatba chiniẏē nā'ō, āra yākē khuśī sam'mānita karō, ābāra yākē khuśī apamānita karō, -- tōmāra hātē'i raẏēchē kalyāṇa. Niḥsandēha tumi saba-kichura uparē sarbaśaktimāna. |