Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 26 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 26]
﴿قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنـزع الملك ممن تشاء﴾ [آل عِمران: 26]
Islamic Foundation Dis : « Seigneur ! Possesseur de la Royaute! Tu accordes la souverainete a qui Tu veux, et Tu en depossedes qui Tu veux ! Tu eleves a la puissance qui Tu veux, et tu ravales a l’humiliation qui Tu veux ! Dans Ta Main (Tu tiens) le bien, car Tu es de Toute chose Infiniment Capable |
Islamic Foundation Dis : « Seigneur ! Possesseur de la Royauté! Tu accordes la souveraineté à qui Tu veux, et Tu en dépossèdes qui Tu veux ! Tu élèves à la puissance qui Tu veux, et tu ravales à l’humiliation qui Tu veux ! Dans Ta Main (Tu tiens) le bien, car Tu es de Toute chose Infiniment Capable |
Muhammad Hameedullah Dis: “O Allah! Maitre de l’autorite absolue. Tu donnes l’autorite a qui Tu veux, et Tu arraches l’autorite a qui Tu veux; et Tu donnes la puissance a qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. Le bien est en Ta main et Tu es Omnipotent |
Muhammad Hamidullah Dis: «O Allah, Maitre de l'autorite absolue. Tu donnes l'autorite a qui Tu veux, et Tu arraches l'autorite a qui Tu veux; et Tu donnes la puissance a qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. Le bien est en Ta main et Tu es Omnipotent |
Muhammad Hamidullah Dis: «O Allah, Maître de l'autorité absolue. Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux; et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. Le bien est en Ta main et Tu es Omnipotent |
Rashid Maash Dis : « O Allah ! Toi qui regnes en Maitre absolu sur la Creation ! Tu accordes le pouvoir a qui Tu veux et arraches le pouvoir a qui Tu veux ! Tu honores qui Tu veux et rabaisses qui Tu veux. Le bien depend entierement de Toi. Tu as pouvoir sur toute chose |
Rashid Maash Dis : « Ô Allah ! Toi qui règnes en Maître absolu sur la Création ! Tu accordes le pouvoir à qui Tu veux et arraches le pouvoir à qui Tu veux ! Tu honores qui Tu veux et rabaisses qui Tu veux. Le bien dépend entièrement de Toi. Tu as pouvoir sur toute chose |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis : « O Dieu ! Souverain supreme ! Tu donnes le pouvoir a qui Tu veux et Tu le retires a qui Tu veux. Tu eleves qui Tu veux et Tu avilis qui Tu veux. Tu detiens le Bien et Ta puissance n’a point de limite |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis : « Ô Dieu ! Souverain suprême ! Tu donnes le pouvoir à qui Tu veux et Tu le retires à qui Tu veux. Tu élèves qui Tu veux et Tu avilis qui Tu veux. Tu détiens le Bien et Ta puissance n’a point de limite |