×

তোমরা কি দেখ না, নিশ্চয় আল্লাহ্ আসমানসমূহ ও যমীনে যা কিছু আছে 31:20 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Luqman ⮕ (31:20) ayat 20 in Bangla

31:20 Surah Luqman ayat 20 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Luqman ayat 20 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿أَلَمۡ تَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَسۡبَغَ عَلَيۡكُمۡ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةٗ وَبَاطِنَةٗۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ ﴾
[لُقمَان: 20]

তোমরা কি দেখ না, নিশ্চয় আল্লাহ্ আসমানসমূহ ও যমীনে যা কিছু আছে সবকিছুই তোমাদের কল্যানে নিয়োজিত করেছেন এবং তোমাদের প্রতি তাঁর প্রকাশ্য ও অপ্রকাশ্য অনুগ্রহ সম্পূর্ণ করেছেন [১]? আর মানুষের মধ্যে কেউ কেউ কোনো জ্ঞান, কোনো পথনির্দেশ বা কোনো দীপ্তিমান কিতাব ছাড়াই আল্লাহ্ সম্বন্ধে বিতণ্ডা করে।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السموات وما في الأرض, باللغة البنغالية

﴿ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السموات وما في الأرض﴾ [لُقمَان: 20]

Abu Bakr Zakaria
Tomara ki dekha na, niscaya allah asamanasamuha o yamine ya kichu ache sabakichu'i tomadera kalyane niyojita karechena ebam tomadera prati tamra prakasya o aprakasya anugraha sampurna karechena [1]? Ara manusera madhye ke'u ke'u kono jnana, kono pathanirdesa ba kono diptimana kitaba chara'i allah sambandhe bitanda kare
Abu Bakr Zakaria
Tōmarā ki dēkha nā, niścaẏa āllāh āsamānasamūha ō yamīnē yā kichu āchē sabakichu'i tōmādēra kalyānē niẏōjita karēchēna ēbaṁ tōmādēra prati tām̐ra prakāśya ō aprakāśya anugraha sampūrṇa karēchēna [1]? Āra mānuṣēra madhyē kē'u kē'u kōnō jñāna, kōnō pathanirdēśa bā kōnō dīptimāna kitāba chāṛā'i āllāh sambandhē bitaṇḍā karē
Muhiuddin Khan
তোমরা কি দেখ না আল্লাহ নভোমন্ডল ও ভূ-মন্ডলে যাকিছু আছে, সবই তোমাদের কাজে নিয়োজিত করে দিয়েছেন এবং তোমাদের প্রতি তাঁর প্রকাশ্য ও অপ্রকাশ্য নেয়ামতসমূহ পরিপূর্ন করে দিয়েছেন? এমন লোক ও আছে; যারা জ্ঞান, পথনির্দেশ ও উজ্জল কিতাব ছাড়াই আল্লাহ সম্পর্কে বাকবিতন্ডা করে।
Muhiuddin Khan
Tomara ki dekha na allaha nabhomandala o bhu-mandale yakichu ache, saba'i tomadera kaje niyojita kare diyechena ebam tomadera prati tamra prakasya o aprakasya neyamatasamuha paripurna kare diyechena? Emana loka o ache; yara jnana, pathanirdesa o ujjala kitaba chara'i allaha samparke bakabitanda kare.
Muhiuddin Khan
Tōmarā ki dēkha nā āllāha nabhōmanḍala ō bhū-manḍalē yākichu āchē, saba'i tōmādēra kājē niẏōjita karē diẏēchēna ēbaṁ tōmādēra prati tām̐ra prakāśya ō aprakāśya nēẏāmatasamūha paripūrna karē diẏēchēna? Ēmana lōka ō āchē; yārā jñāna, pathanirdēśa ō ujjala kitāba chāṛā'i āllāha samparkē bākabitanḍā karē.
Zohurul Hoque
তোমরা কি দেখতে পাও নি যে আল্লাহ্ তোমাদের জন্য অনুগত করে দিয়েছেন যা কিছু রয়েছে মহাকাশমন্ডলীতে ও যা কিছু আছে পৃথিবীতে, আর তোমাদের প্রতি তিনি পূর্ণমাত্রায় অর্পণ করেছেন তাঁর অনুগ্রহসামগ্রী -- প্রকাশ্য ও অপ্রকাশ্য? আর লোকেদের মধ্যে এমনও আছে যে আল্লাহ্ সন্বন্ধে বাক্‌-বিতন্ডা করে কোনো জ্ঞান ছাড়াই ও কোনো পথনির্দেশ ব্যতীত এবং উজ্জ্বল গ্রন্থ ব্যতিরেকে।
Zohurul Hoque
Tomara ki dekhate pa'o ni ye allah tomadera jan'ya anugata kare diyechena ya kichu rayeche mahakasamandalite o ya kichu ache prthibite, ara tomadera prati tini purnamatraya arpana karechena tamra anugrahasamagri -- prakasya o aprakasya? Ara lokedera madhye emana'o ache ye allah sanbandhe bak‌-bitanda kare kono jnana chara'i o kono pathanirdesa byatita ebam ujjbala grantha byatireke.
Zohurul Hoque
Tōmarā ki dēkhatē pā'ō ni yē āllāh tōmādēra jan'ya anugata karē diẏēchēna yā kichu raẏēchē mahākāśamanḍalītē ō yā kichu āchē pr̥thibītē, āra tōmādēra prati tini pūrṇamātrāẏa arpaṇa karēchēna tām̐ra anugrahasāmagrī -- prakāśya ō aprakāśya? Āra lōkēdēra madhyē ēmana'ō āchē yē āllāh sanbandhē bāk‌-bitanḍā karē kōnō jñāna chāṛā'i ō kōnō pathanirdēśa byatīta ēbaṁ ujjbala grantha byatirēkē.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek