×

क्या तुमने नहीं देखा कि अल्लाह ने वश में कर दिया[1] है 31:20 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Luqman ⮕ (31:20) ayat 20 in Hindi

31:20 Surah Luqman ayat 20 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Luqman ayat 20 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿أَلَمۡ تَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَسۡبَغَ عَلَيۡكُمۡ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةٗ وَبَاطِنَةٗۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ ﴾
[لُقمَان: 20]

क्या तुमने नहीं देखा कि अल्लाह ने वश में कर दिया[1] है तुम्हारे लिए, जो कुछ आकाशों तथा धरती में है तथा पूर्ण कर दिया है तुमपर अपना पुरस्कार, खुला तथा छुपा? और कुछ लोग विवाद करते हैं अल्लाह के विषय[2] में, बिना किसी ज्ञान, बिना किसी मार्गदर्शन और बिना किसी दिव्य (रौशन) पुस्तक के।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السموات وما في الأرض, باللغة الهندية

﴿ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السموات وما في الأرض﴾ [لُقمَان: 20]

Maulana Azizul Haque Al Umari
kya tumane nahin dekha ki allaah ne vash mein kar diya[1] hai tumhaare lie, jo kuchh aakaashon tatha dharatee mein hai tatha poorn kar diya hai tumapar apana puraskaar, khula tatha chhupa? aur kuchh log vivaad karate hain allaah ke vishay[2] mein, bina kisee gyaan, bina kisee maargadarshan aur bina kisee divy (raushan) pustak ke
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
kya tumane dekha nahin ki allaah ne, jo kuchh aakaashon mein aur jo kuchh dharatee mein hai, sabako tumhaare kaam mein laga rakha hai aur usane tumapar apanee prakat aur aprakat anukampaen poorn kar dee hai? isapar bhee kuchh log aise hai jo allaah ke vishay mein bina kisee gyaan, bina kisee maargadarshan aur bina kisee prakaashamaan kitaab ke jhagadate hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
क्या तुमने देखा नहीं कि अल्लाह ने, जो कुछ आकाशों में और जो कुछ धरती में है, सबको तुम्हारे काम में लगा रखा है और उसने तुमपर अपनी प्रकट और अप्रकट अनुकम्पाएँ पूर्ण कर दी है? इसपर भी कुछ लोग ऐसे है जो अल्लाह के विषय में बिना किसी ज्ञान, बिना किसी मार्गदर्शन और बिना किसी प्रकाशमान किताब के झगड़ते है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
kya tum logon ne is par gaur nahin kiya ki jo kuchh aasamaanon mein hai aur jo kuchh zameen mein hai (garaz sab kuchh) khuda hee ne yaqeenee tumhaara taabee kar diya hai aur tum par apanee zaahiree aur baatinee neamaten pooree kar deen aur baaz log (nusar bin haaris vagairah) aise bhee hain jo (khvaah ma khvaah) khuda ke baare mein jhagadate hain (haaloki unake paas) na ilm hai aur na hidaayat hai aur na koee raushan kitaab hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
क्या तुम लोगों ने इस पर ग़ौर नहीं किया कि जो कुछ आसमानों में है और जो कुछ ज़मीन में है (ग़रज़ सब कुछ) ख़ुदा ही ने यक़ीनी तुम्हारा ताबेए कर दिया है और तुम पर अपनी ज़ाहिरी और बातिनी नेअमतें पूरी कर दीं और बाज़ लोग (नुसर बिन हारिस वगैरह) ऐसे भी हैं जो (ख्वाह मा ख्वाह) ख़ुदा के बारे में झगड़ते हैं (हालॉकि उनके पास) न इल्म है और न हिदायत है और न कोई रौशन किताब है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek