Quran with French translation - Surah Luqman ayat 20 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿أَلَمۡ تَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَسۡبَغَ عَلَيۡكُمۡ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةٗ وَبَاطِنَةٗۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ ﴾
[لُقمَان: 20]
﴿ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السموات وما في الأرض﴾ [لُقمَان: 20]
Islamic Foundation Ne voyez-vous donc pas qu’Allah a mis (a votre service) ce qui est dans les cieux et sur terre et qu’Il repand sur vous Ses bienfaits patents et latents ? Il est des hommes qui disputent au sujet d’Allah sans aucune science, ni juste direction ni Livre pour les eclairer |
Islamic Foundation Ne voyez-vous donc pas qu’Allah a mis (à votre service) ce qui est dans les cieux et sur terre et qu’Il répand sur vous Ses bienfaits patents et latents ? Il est des hommes qui disputent au sujet d’Allah sans aucune science, ni juste direction ni Livre pour les éclairer |
Muhammad Hameedullah Ne voyez-vous pas qu’Allah vous a assujetti ce qui est dans les cieux et sur la Terre ? Et Il vous a combles de Ses bienfaits apparents et caches. Et parmi les gens, il y en a qui disputent a propos d’Allah, sans science, ni guidee, ni Livre eclairant |
Muhammad Hamidullah Ne voyez-vous pas qu'Allah vous a assujetti ce qui est dans les cieux et sur la terre? Et Il vous a combles de Ses bienfaits apparents et caches. Et parmi les gens, il y en a qui disputent a propos d'Allah, sans science, ni guidee, ni Livre eclairant |
Muhammad Hamidullah Ne voyez-vous pas qu'Allah vous a assujetti ce qui est dans les cieux et sur la terre? Et Il vous a comblés de Ses bienfaits apparents et cachés. Et parmi les gens, il y en a qui disputent à propos d'Allah, sans science, ni guidée, ni Livre éclairant |
Rashid Maash Ne voyez-vous pas qu’Allah vous a soumis tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre, et qu’Il vous a combles de Ses bienfaits apparents et caches ? Il est pourtant des hommes qui discutent au sujet d’Allah sans le moindre argument, sans la plus petite preuve et sans se referer a des Ecritures susceptibles de les eclairer |
Rashid Maash Ne voyez-vous pas qu’Allah vous a soumis tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre, et qu’Il vous a comblés de Ses bienfaits apparents et cachés ? Il est pourtant des hommes qui discutent au sujet d’Allah sans le moindre argument, sans la plus petite preuve et sans se référer à des Ecritures susceptibles de les éclairer |
Shahnaz Saidi Benbetka Ne voyez-vous pas que Dieu vous a soumis tout ce qui est dans les Cieux et sur la Terre ? Il vous a combles de Ses bienfaits, aussi bien visibles que non visibles. Cependant, il est des Hommes qui se livrent a des controverses au sujet de Dieu, ne reposant sur aucune science, ni arguments valables, et sans Livre pour les eclairer |
Shahnaz Saidi Benbetka Ne voyez-vous pas que Dieu vous a soumis tout ce qui est dans les Cieux et sur la Terre ? Il vous a comblés de Ses bienfaits, aussi bien visibles que non visibles. Cependant, il est des Hommes qui se livrent à des controverses au sujet de Dieu, ne reposant sur aucune science, ni arguments valables, et sans Livre pour les éclairer |