Quran with Bangla translation - Surah Al-Ahzab ayat 59 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ يُدۡنِينَ عَلَيۡهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يُعۡرَفۡنَ فَلَا يُؤۡذَيۡنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 59]
﴿ياأيها النبي قل لأزواجك وبناتك ونساء المؤمنين يدنين عليهن من جلابيبهن ذلك﴾ [الأحزَاب: 59]
Abu Bakr Zakaria He nabi! Apani apanara striderake, kan'yaderake o muminadera nariderake baluna, tara yena tadera cadarera kichu ansa nijedera upara tene deya [1]. Ete taderake cena sahajatara habe phale taderake utyakta kara habe na [2]. Ara allaha ksamasila, parama dayalu |
Abu Bakr Zakaria Hē nabī! Āpani āpanāra strīdērakē, kan'yādērakē ō muminadēra nārīdērakē baluna, tārā yēna tādēra cādarēra kichu anśa nijēdēra upara ṭēnē dēẏa [1]. Ētē tādērakē cēnā sahajatara habē phalē tādērakē utyakta karā habē nā [2]. Āra āllāha kṣamāśīla, parama daẏālu |
Muhiuddin Khan হে নবী! আপনি আপনার পত্নীগণকে ও কন্যাগণকে এবং মুমিনদের স্ত্রীগণকে বলুন, তারা যেন তাদের চাদরের কিয়দংশ নিজেদের উপর টেনে নেয়। এতে তাদেরকে চেনা সহজ হবে। ফলে তাদেরকে উত্যক্ত করা হবে না। আল্লাহ ক্ষমাশীল পরম দয়ালু। |
Muhiuddin Khan He nabi! Apani apanara patniganake o kan'yaganake ebam muminadera striganake baluna, tara yena tadera cadarera kiyadansa nijedera upara tene neya. Ete taderake cena sahaja habe. Phale taderake utyakta kara habe na. Allaha ksamasila parama dayalu. |
Muhiuddin Khan Hē nabī! Āpani āpanāra patnīgaṇakē ō kan'yāgaṇakē ēbaṁ muminadēra strīgaṇakē baluna, tārā yēna tādēra cādarēra kiẏadanśa nijēdēra upara ṭēnē nēẏa. Ētē tādērakē cēnā sahaja habē. Phalē tādērakē utyakta karā habē nā. Āllāha kṣamāśīla parama daẏālu. |
Zohurul Hoque হে প্রিয় নবী! তোমার স্ত্রীগণকে ও কন্যাদের ও মুমিন-লোকের স্ত্রীলোকদের বলো যে তারা যেন তাদের বহির্বাস থেকে তাদের উপরে টেনে রাখে। এটিই বেশী ভাল হয় যেন তাদের চেনা যায়, তাহলে তাদের উত্ত্যক্ত করা হবে না। আর আল্লাহ্ পরিত্রাণকারী, অফুরন্ত ফলদাতা। |
Zohurul Hoque He priya nabi! Tomara striganake o kan'yadera o mumina-lokera strilokadera balo ye tara yena tadera bahirbasa theke tadera upare tene rakhe. Eti'i besi bhala haya yena tadera cena yaya, tahale tadera uttyakta kara habe na. Ara allah paritranakari, aphuranta phaladata. |
Zohurul Hoque Hē priẏa nabī! Tōmāra strīgaṇakē ō kan'yādēra ō mumina-lōkēra strīlōkadēra balō yē tārā yēna tādēra bahirbāsa thēkē tādēra uparē ṭēnē rākhē. Ēṭi'i bēśī bhāla haẏa yēna tādēra cēnā yāẏa, tāhalē tādēra uttyakta karā habē nā. Āra āllāh paritrāṇakārī, aphuranta phaladātā. |