×

পুরুষরা নারীদের কর্তা [১], কারণ আল্লাহ তাদের এককে অপরের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন 4:34 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah An-Nisa’ ⮕ (4:34) ayat 34 in Bangla

4:34 Surah An-Nisa’ ayat 34 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 34 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿ٱلرِّجَالُ قَوَّٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ وَبِمَآ أَنفَقُواْ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡۚ فَٱلصَّٰلِحَٰتُ قَٰنِتَٰتٌ حَٰفِظَٰتٞ لِّلۡغَيۡبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُۚ وَٱلَّٰتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهۡجُرُوهُنَّ فِي ٱلۡمَضَاجِعِ وَٱضۡرِبُوهُنَّۖ فَإِنۡ أَطَعۡنَكُمۡ فَلَا تَبۡغُواْ عَلَيۡهِنَّ سَبِيلًاۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيّٗا كَبِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 34]

পুরুষরা নারীদের কর্তা [১], কারণ আল্লাহ তাদের এককে অপরের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন এবং এজন্যে যে, পুরুষ তাদের ধন-সম্পদ ব্যয় করে [২]। কাজেই পূণ্যশীলা স্ত্রীরা অনুগতা [৩] এবং লোকচক্ষুর আড়ালে আল্লাহর হেফাযতে তারা হেফাযত করে [৪]। আর স্ত্রীদের মধ্যে যাদের অবাধ্যতার আশংকা কর তাদেরকে সদুপদেশ দাও, তারপর তাদের শয্যা বর্জন কর এবং তাদেরকে প্রহার কর [৫]। যদি তারা তোমাদের অনুগত হয় তবে তাদের বিরুদ্ধে কোনো পথ অন্বেষণ করো না [৬]। নিশ্চয় আল্লাহ শ্রেষ্ঠ, মহান।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا, باللغة البنغالية

﴿الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا﴾ [النِّسَاء: 34]

Abu Bakr Zakaria
Purusara naridera karta [1], karana allaha tadera ekake aparera upara sresthatba diyechena ebam ejan'ye ye, purusa tadera dhana-sampada byaya kare [2]. Kaje'i punyasila strira anugata [3] ebam lokacaksura arale allahara hephayate tara hephayata kare [4]. Ara stridera madhye yadera abadhyatara asanka kara taderake sadupadesa da'o, tarapara tadera sayya barjana kara ebam taderake prahara kara [5]. Yadi tara tomadera anugata haya tabe tadera birud'dhe kono patha anbesana karo na [6]. Niscaya allaha srestha, mahana
Abu Bakr Zakaria
Puruṣarā nārīdēra kartā [1], kāraṇa āllāha tādēra ēkakē aparēra upara śrēṣṭhatba diẏēchēna ēbaṁ ējan'yē yē, puruṣa tādēra dhana-sampada byaẏa karē [2]. Kājē'i pūṇyaśīlā strīrā anugatā [3] ēbaṁ lōkacakṣura āṛālē āllāhara hēphāyatē tārā hēphāyata karē [4]. Āra strīdēra madhyē yādēra abādhyatāra āśaṅkā kara tādērakē sadupadēśa dā'ō, tārapara tādēra śayyā barjana kara ēbaṁ tādērakē prahāra kara [5]. Yadi tārā tōmādēra anugata haẏa tabē tādēra birud'dhē kōnō patha anbēṣaṇa karō nā [6]. Niścaẏa āllāha śrēṣṭha, mahāna
Muhiuddin Khan
পুরুষেরা নারীদের উপর কৃর্তত্বশীল এ জন্য যে, আল্লাহ একের উপর অন্যের বৈশিষ্ট্য দান করেছেন এবং এ জন্য যে, তারা তাদের অর্থ ব্যয় করে। সে মতে নেককার স্ত্রীলোকগণ হয় অনুগতা এবং আল্লাহ যা হেফাযতযোগ্য করে দিয়েছেন লোক চক্ষুর অন্তরালেও তার হেফাযত করে। আর যাদের মধ্যে অবাধ্যতার আশঙ্কা কর তাদের সদুপদেশ দাও, তাদের শয্যা ত্যাগ কর এবং প্রহার কর। যদি তাতে তারা বাধ্য হয়ে যায়, তবে আর তাদের জন্য অন্য কোন পথ অনুসন্ধান করো না। নিশ্চয় আল্লাহ সবার উপর শ্রেষ্ঠ।
Muhiuddin Khan
Purusera naridera upara krrtatbasila e jan'ya ye, allaha ekera upara an'yera baisistya dana karechena ebam e jan'ya ye, tara tadera artha byaya kare. Se mate nekakara strilokagana haya anugata ebam allaha ya hephayatayogya kare diyechena loka caksura antarale'o tara hephayata kare. Ara yadera madhye abadhyatara asanka kara tadera sadupadesa da'o, tadera sayya tyaga kara ebam prahara kara. Yadi tate tara badhya haye yaya, tabe ara tadera jan'ya an'ya kona patha anusandhana karo na. Niscaya allaha sabara upara srestha.
Muhiuddin Khan
Puruṣērā nārīdēra upara kr̥rtatbaśīla ē jan'ya yē, āllāha ēkēra upara an'yēra baiśiṣṭya dāna karēchēna ēbaṁ ē jan'ya yē, tārā tādēra artha byaẏa karē. Sē matē nēkakāra strīlōkagaṇa haẏa anugatā ēbaṁ āllāha yā hēphāyatayōgya karē diẏēchēna lōka cakṣura antarālē'ō tāra hēphāyata karē. Āra yādēra madhyē abādhyatāra āśaṅkā kara tādēra sadupadēśa dā'ō, tādēra śayyā tyāga kara ēbaṁ prahāra kara. Yadi tātē tārā bādhya haẏē yāẏa, tabē āra tādēra jan'ya an'ya kōna patha anusandhāna karō nā. Niścaẏa āllāha sabāra upara śrēṣṭha.
Zohurul Hoque
পুরুষরা নারীদের অবলন্বন, যেহেতু আল্লাহ্ তাদের এক শ্রেণীকে অন্য শ্রেণীর উপরে শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন, এবং যেহেতু তারা তাদের সম্পত্তি থেকে খরচ করে। কাজেই সতীসাধবী নারীরা অনুগতা, গোপনীয়তার রক্ষয়িত্রী, যেমন আল্লাহ্ রক্ষা করেছেন। আর যে নারীদের ক্ষেত্রে তাদের অবাধ্যতা আশঙ্কা করো, তাদের উপদেশ দাও, আর শয্যায় তাদের একা ফেলে রাখো, আর তাদের প্রহার করো। তারপর যদি তারা তোমাদের অনুগতা হয় তবে তাদের বিরুদ্ধে অন্য পথ খুজোঁ না। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ সর্বজ্ঞাতা, মহামহিম।
Zohurul Hoque
Purusara naridera abalanbana, yehetu allah tadera eka srenike an'ya srenira upare sresthatba diyechena, ebam yehetu tara tadera sampatti theke kharaca kare. Kaje'i satisadhabi narira anugata, gopaniyatara raksayitri, yemana allah raksa karechena. Ara ye naridera ksetre tadera abadhyata asanka karo, tadera upadesa da'o, ara sayyaya tadera eka phele rakho, ara tadera prahara karo. Tarapara yadi tara tomadera anugata haya tabe tadera birud'dhe an'ya patha khujom na. Nihsandeha allah sarbajnata, mahamahima.
Zohurul Hoque
Puruṣarā nārīdēra abalanbana, yēhētu āllāh tādēra ēka śrēṇīkē an'ya śrēṇīra uparē śrēṣṭhatba diẏēchēna, ēbaṁ yēhētu tārā tādēra sampatti thēkē kharaca karē. Kājē'i satīsādhabī nārīrā anugatā, gōpanīẏatāra rakṣaẏitrī, yēmana āllāh rakṣā karēchēna. Āra yē nārīdēra kṣētrē tādēra abādhyatā āśaṅkā karō, tādēra upadēśa dā'ō, āra śayyāẏa tādēra ēkā phēlē rākhō, āra tādēra prahāra karō. Tārapara yadi tārā tōmādēra anugatā haẏa tabē tādēra birud'dhē an'ya patha khujōm̐ nā. Niḥsandēha āllāh sarbajñātā, mahāmahima.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek