×

Les hommes ont autorité sur les femmes, en raison des faveurs qu’Allah 4:34 French translation

Quran infoFrenchSurah An-Nisa’ ⮕ (4:34) ayat 34 in French

4:34 Surah An-Nisa’ ayat 34 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 34 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿ٱلرِّجَالُ قَوَّٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ وَبِمَآ أَنفَقُواْ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡۚ فَٱلصَّٰلِحَٰتُ قَٰنِتَٰتٌ حَٰفِظَٰتٞ لِّلۡغَيۡبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُۚ وَٱلَّٰتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهۡجُرُوهُنَّ فِي ٱلۡمَضَاجِعِ وَٱضۡرِبُوهُنَّۖ فَإِنۡ أَطَعۡنَكُمۡ فَلَا تَبۡغُواْ عَلَيۡهِنَّ سَبِيلًاۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيّٗا كَبِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 34]

Les hommes ont autorité sur les femmes, en raison des faveurs qu’Allah accorde à ceux-là sur celles-ci, et aussi à cause des dépenses qu’ils font de leurs biens. Les femmes vertueuses sont obéissantes (à leurs maris), et protègent ce qui doit être protégé, pendant l’absence de leurs époux, avec la protection d’Allah. Et quant à celles dont vous craignez la désobéissance, exhortez-les, éloignez-vous d’elles dans leurs lits et frappez-les. Si elles arrivent à vous obéir, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا, باللغة الفرنسية

﴿الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا﴾ [النِّسَاء: 34]

Islamic Foundation
Les hommes ont sur les femmes un droit de regard, de par les avantages dont Allah a favorise ceux-ci par rapport a celles-la, et parce qu’ils sont tenus de depenser de leurs biens. Les femmes vertueuses sont obeissantes, qui protegent jalousement ce qui leur est confie par leurs maris absents, grace a la protection d’Allah. Quant a celles dont vous craignez l’indiscipline, sermonnez-les, desertez leurs lits et, (s’il le faut), corrigez-les. [142] Si elles vous obeissent, finalement, ne tentez plus de leur nuire, car Allah est Tres Haut et Tres Grand
Islamic Foundation
Les hommes ont sur les femmes un droit de regard, de par les avantages dont Allah a favorisé ceux-ci par rapport à celles-là, et parce qu’ils sont tenus de dépenser de leurs biens. Les femmes vertueuses sont obéissantes, qui protègent jalousement ce qui leur est confié par leurs maris absents, grâce à la protection d’Allah. Quant à celles dont vous craignez l’indiscipline, sermonnez-les, désertez leurs lits et, (s’il le faut), corrigez-les. [142] Si elles vous obéissent, finalement, ne tentez plus de leur nuire, car Allah est Très Haut et Très Grand
Muhammad Hameedullah
Les hommes ont autorite sur les femmes, en raison des faveurs qu’Allah accorde a ceux-la sur celles-ci, et aussi a cause des depenses qu’ils font de leurs biens. Les femmes vertueuses sont obeissantes (a leurs maris), et protegent ce qui doit etre protege, pendant l’absence de leurs epoux, avec la protection d’Allah. Et quant a celles dont vous craignez la desobeissance, exhortez-les, eloignez-vous d’elles dans leurs lits et frappez-les. Si elles arrivent a vous obeir, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand
Muhammad Hamidullah
Les hommes ont autorite sur les femmes, en raison des faveurs qu'Allah accorde a ceux-la sur celles-ci, et aussi a cause des depenses qu'ils font de leurs biens. Les femmes vertueuses sont obeissantes (a leurs maris), et protegent ce qui doit etre protege, pendant l'absence de leurs epoux, avec la protection d'Allah. Et quant a celles dont vous craignez la desobeissance, exhortez-les, eloignez-vous d'elles dans leurs lits et frappez-les. Si elles arrivent a vous obeir, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand
Muhammad Hamidullah
Les hommes ont autorité sur les femmes, en raison des faveurs qu'Allah accorde à ceux-là sur celles-ci, et aussi à cause des dépenses qu'ils font de leurs biens. Les femmes vertueuses sont obéissantes (à leurs maris), et protègent ce qui doit être protégé, pendant l'absence de leurs époux, avec la protection d'Allah. Et quant à celles dont vous craignez la désobéissance, exhortez-les, éloignez-vous d'elles dans leurs lits et frappez-les. Si elles arrivent à vous obéir, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand
Rashid Maash
Les hommes ont autorite sur les femmes, en raison des qualites dont Allah a dote les uns de preference aux autres et des charges familiales que les premiers doivent supporter. Les femmes vertueuses se montrent donc, par la grace d’Allah, obeissantes, fideles et honnetes en l’absence de leurs epoux. Quant a celles qui montrent des signes de rebellion, vous devrez d’abord les exhorter puis, au besoin, fuir leurs couches et, en dernier recours, les corriger. Si finalement elles vous obeissent, ne vous en prenez plus a elles. Allah, en verite, est Tres Haut et Tres Grand
Rashid Maash
Les hommes ont autorité sur les femmes, en raison des qualités dont Allah a doté les uns de préférence aux autres et des charges familiales que les premiers doivent supporter. Les femmes vertueuses se montrent donc, par la grâce d’Allah, obéissantes, fidèles et honnêtes en l’absence de leurs époux. Quant à celles qui montrent des signes de rébellion, vous devrez d’abord les exhorter puis, au besoin, fuir leurs couches et, en dernier recours, les corriger. Si finalement elles vous obéissent, ne vous en prenez plus à elles. Allah, en vérité, est Très Haut et Très Grand
Shahnaz Saidi Benbetka
Les hommes sont les protecteurs des femmes en raison des avantages que Dieu leur a accordes sur elles, et en raison aussi des depenses qu'ils effectuent pour subvenir a leurs besoins. En contrepartie, les epouses vertueuses sont pieuses et preservent en l'absence de leurs epoux ce que Dieu preserve. Pour celles dont vous craignez l'infidelite, commencez par les exhorter, puis desertez le lit conjugal et enfin etablissez une barriere entre vous et elles (adhribouhoun). Mais si elles obtemperent, ne prenez plus d’autres mesures contre elles. Dieu est Tres-Haut et Tres-Grand
Shahnaz Saidi Benbetka
Les hommes sont les protecteurs des femmes en raison des avantages que Dieu leur a accordés sur elles, et en raison aussi des dépenses qu'ils effectuent pour subvenir à leurs besoins. En contrepartie, les épouses vertueuses sont pieuses et préservent en l'absence de leurs époux ce que Dieu préserve. Pour celles dont vous craignez l'infidélité, commencez par les exhorter, puis désertez le lit conjugal et enfin établissez une barrière entre vous et elles (adhriboûhoun). Mais si elles obtempèrent, ne prenez plus d’autres mesures contre elles. Dieu est Très-Haut et Très-Grand
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek