Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 94 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَتَبَيَّنُواْ وَلَا تَقُولُواْ لِمَنۡ أَلۡقَىٰٓ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَٰمَ لَسۡتَ مُؤۡمِنٗا تَبۡتَغُونَ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٞۚ كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبۡلُ فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَتَبَيَّنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 94]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا ضربتم في سبيل الله فتبينوا ولا تقولوا لمن﴾ [النِّسَاء: 94]
Abu Bakr Zakaria He muminagana! Tomara yakhana allahara pathe yatra karabe takhana yaca'i-bacha'i kare nebe [1] ebam ke'u tomaderake salama karale iha jibanera sampadera asaya take balo na, ‘tumi mumina na'o [2]’, karana allahara kache anayasalabhya sampada pracura rayeche. Tomara to age erupa'i chile [3], tarapara allaha tomadera prati anugraha karechena; kaje'i tomara yaca'i-bacha'i kare nebe. Niscaya tomara ya kara allaha se bisaye sabisesa abahita |
Abu Bakr Zakaria Hē muminagaṇa! Tōmarā yakhana āllāhara pathē yātrā karabē takhana yācā'i-bāchā'i karē nēbē [1] ēbaṁ kē'u tōmādērakē sālāma karalē iha jībanēra sampadēra āśāẏa tākē balō nā, ‘tumi mumina na'ō [2]’, kāraṇa āllāhara kāchē anāẏāsalabhya sampada pracura raẏēchē. Tōmarā tō āgē ērūpa'i chilē [3], tārapara āllāha tōmādēra prati anugraha karēchēna; kājē'i tōmarā yācā'i-bāchā'i karē nēbē. Niścaẏa tōmarā yā kara āllāha sē biṣaẏē sabiśēṣa abahita |
Muhiuddin Khan হে ঈমানদারগণ! তোমরা যখন আল্লাহর পথে সফর কর, তখন যাচাই করে নিও এবং যে, তোমাদেরকে সালাম করে তাকে বলো না যে, তুমি মুসলমান নও। তোমরা পার্থিব জীবনের সম্পদ অন্বেষণ কর, বস্তুতঃ আল্লাহর কাছে অনেক সম্পদ রয়েছে। তোমরা ও তো এমনি ছিলে ইতিপূর্বে; অতঃপর আল্লাহ তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ করেছেন। অতএব, এখন অনুসন্ধান করে নিও। নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের কাজ কর্মের খবর রাখেন। |
Muhiuddin Khan He imanadaragana! Tomara yakhana allahara pathe saphara kara, takhana yaca'i kare ni'o ebam ye, tomaderake salama kare take balo na ye, tumi musalamana na'o. Tomara parthiba jibanera sampada anbesana kara, bastutah allahara kache aneka sampada rayeche. Tomara o to emani chile itipurbe; atahpara allaha tomadera prati anugraha karechena. Ata'eba, ekhana anusandhana kare ni'o. Niscaya allaha tomadera kaja karmera khabara rakhena. |
Muhiuddin Khan Hē īmānadāragaṇa! Tōmarā yakhana āllāhara pathē saphara kara, takhana yācā'i karē ni'ō ēbaṁ yē, tōmādērakē sālāma karē tākē balō nā yē, tumi musalamāna na'ō. Tōmarā pārthiba jībanēra sampada anbēṣaṇa kara, bastutaḥ āllāhara kāchē anēka sampada raẏēchē. Tōmarā ō tō ēmani chilē itipūrbē; ataḥpara āllāha tōmādēra prati anugraha karēchēna. Ata'ēba, ēkhana anusandhāna karē ni'ō. Niścaẏa āllāha tōmādēra kāja karmēra khabara rākhēna. |
Zohurul Hoque সমতুল্য নয় মূমিনদের মধ্যেকার যারা বসে থাকা লোক -- কোনো চোটজখম না থাকাতেও, আর যারা আল্লাহ্র পথে তাদের ধনসম্পত্তি ও তাদের জানপ্রাণ দিয়ে জিহাদকারী। নিজ নিজ ধনসম্পত্তি ও আপন জানপ্রাণ দিয়ে জিহাদকারীদের আল্লাহ্ মাহাত্ম্য দিয়েছেন বসে-থাকা-লোকদের উপরে পদমর্যাদায়। আর আল্লাহ্ সবাইকে কল্যাণদানের ওয়াদা করেছেন। আর মূজাহিদদের আল্লাহ্ মাহাত্ম্য দিয়েছেন বসে-থাকা-লোকদের চাইতে বিরাট পুরস্কার দানে |
Zohurul Hoque Samatulya naya muminadera madhyekara yara base thaka loka -- kono cotajakhama na thakate'o, ara yara allahra pathe tadera dhanasampatti o tadera janaprana diye jihadakari. Nija nija dhanasampatti o apana janaprana diye jihadakaridera allah mahatmya diyechena base-thaka-lokadera upare padamaryadaya. Ara allah saba'ike kalyanadanera oyada karechena. Ara mujahidadera allah mahatmya diyechena base-thaka-lokadera ca'ite birata puraskara dane |
Zohurul Hoque Samatulya naẏa mūminadēra madhyēkāra yārā basē thākā lōka -- kōnō cōṭajakhama nā thākātē'ō, āra yārā āllāhra pathē tādēra dhanasampatti ō tādēra jānaprāṇa diẏē jihādakārī. Nija nija dhanasampatti ō āpana jānaprāṇa diẏē jihādakārīdēra āllāh māhātmya diẏēchēna basē-thākā-lōkadēra uparē padamaryādāẏa. Āra āllāh sabā'ikē kalyāṇadānēra ōẏādā karēchēna. Āra mūjāhidadēra āllāh māhātmya diẏēchēna basē-thākā-lōkadēra cā'itē birāṭa puraskāra dānē |