Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 94 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَتَبَيَّنُواْ وَلَا تَقُولُواْ لِمَنۡ أَلۡقَىٰٓ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَٰمَ لَسۡتَ مُؤۡمِنٗا تَبۡتَغُونَ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٞۚ كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبۡلُ فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَتَبَيَّنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 94]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا ضربتم في سبيل الله فتبينوا ولا تقولوا لمن﴾ [النِّسَاء: 94]
Maulana Azizul Haque Al Umari he eemaan vaalo! jab tum allaah kee raah mein (jihaad ke lie) nikalo, to bhalee-bhaanti parakh[1] lo aur koee tumhen salaam[2] kare, to ye na kaho ki tum eemaan vaale nahin ho. kya tum saansaarik jeevan ka upakaran chaahate ho? jabaki allaah ke paas bahut-se parihaar (shatrudhan) hain. tumabhee pahale aise[3] hee the, to allaah ne tumapar upakaar kiya. atah, bhalee-bhaanti parakh liya karo. nihsandeh, allaah usase soochit hai, jo tum kar rahe ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ai eemaan laanevaalo! jab tum allaah ke maarg se nikalo to achchhee tarah pata laga lo aur jo tumhen salaam kare, usase yah na kaho ki tum eemaan nahin rakhate, aur isase tumhaara dhyey yah ho ki saansaarik jeevan ka maal praapt karo. allaah ne tumapar upakaar kiya, jo achchhee tarah pata laga liya karo. jo kuchh tum karate ho allaah usakee pooree khabar rakhata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ऐ ईमान लानेवालो! जब तुम अल्लाह के मार्ग से निकलो तो अच्छी तरह पता लगा लो और जो तुम्हें सलाम करे, उससे यह न कहो कि तुम ईमान नहीं रखते, और इससे तुम्हारा ध्येय यह हो कि सांसारिक जीवन का माल प्राप्त करो। अल्लाह ने तुमपर उपकार किया, जो अच्छी तरह पता लगा लिया करो। जो कुछ तुम करते हो अल्लाह उसकी पूरी ख़बर रखता है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ai eemaanadaaron jab tum khuda kee raah mein (jehaad karane ko) safar karo to (kisee ke qatl karane mein jaldee na karo balki) achchhee tarah joch kar liya karo aur jo shakhs (izahaare islaam kee garaz se) tumhe salaam kare to tum be soche samajhe na kah diya karo ki too eemaanadaar nahin hai (isase zaahir hota hai) ki tum (fakt) duniyaavee aasaish kee tamanna rakhate ho magar isee bahaane qatl karake loot lo aur ye nahin samajhate ki (agar yahee hai) to khuda ke yaho bahut se ganeematen hain (musalamaanon) pahale tum khud bhee to aise hee the phir khuda ne tumapar ehasaan kiya (ki bekhatake musalamaan ho gae) garaz khoob chhaanabeen kar liya karo beshak khuda tumhaare har kaam se khabaradaar hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ऐ ईमानदारों जब तुम ख़ुदा की राह में (जेहाद करने को) सफ़र करो तो (किसी के क़त्ल करने में जल्दी न करो बल्कि) अच्छी तरह जॉच कर लिया करो और जो शख्स (इज़हारे इस्लाम की ग़रज़ से) तुम्हे सलाम करे तो तुम बे सोचे समझे न कह दिया करो कि तू ईमानदार नहीं है (इससे ज़ाहिर होता है) कि तुम (फ़क्त) दुनियावी आसाइश की तमन्ना रखते हो मगर इसी बहाने क़त्ल करके लूट लो और ये नहीं समझते कि (अगर यही है) तो ख़ुदा के यहॉ बहुत से ग़नीमतें हैं (मुसलमानों) पहले तुम ख़ुद भी तो ऐसे ही थे फिर ख़ुदा ने तुमपर एहसान किया (कि बेखटके मुसलमान हो गए) ग़रज़ ख़ूब छानबीन कर लिया करो बेशक ख़ुदा तुम्हारे हर काम से ख़बरदार है |