Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 93 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يَقۡتُلۡ مُؤۡمِنٗا مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَٰلِدٗا فِيهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 93]
﴿ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه﴾ [النِّسَاء: 93]
Abu Bakr Zakaria Ara ke'u icchakrtabhabe kono muminakake hatya karale tara sasti jahannama; sekhane se sthayi habe ebam allaha tara prati rusta habena, take la’nata karabena ebam tara jan'ya mahasasti prastuta rakhabena |
Abu Bakr Zakaria Āra kē'u icchākr̥tabhābē kōnō muminakakē hatyā karalē tāra śāsti jāhānnāma; sēkhānē sē sthāẏī habē ēbaṁ āllāha tāra prati ruṣṭa habēna, tākē lā’nata karabēna ēbaṁ tāra jan'ya mahāśāsti prastuta rākhabēna |
Muhiuddin Khan যে ব্যক্তি স্বেচ্ছাক্রমে মুসলমানকে হত্যা করে, তার শাস্তি জাহান্নাম, তাতেই সে চিরকাল থাকবে। আল্লাহ তার প্রতি ক্রুদ্ধ হয়েছেন, তাকে অভিসম্পাত করেছেন এবং তার জন্যে ভীষণ শাস্তি প্রস্তুত রেখেছেন। |
Muhiuddin Khan Ye byakti sbecchakrame musalamanake hatya kare, tara sasti jahannama, tate'i se cirakala thakabe. Allaha tara prati krud'dha hayechena, take abhisampata karechena ebam tara jan'ye bhisana sasti prastuta rekhechena. |
Muhiuddin Khan Yē byakti sbēcchākramē musalamānakē hatyā karē, tāra śāsti jāhānnāma, tātē'i sē cirakāla thākabē. Āllāha tāra prati krud'dha haẏēchēna, tākē abhisampāta karēchēna ēbaṁ tāra jan'yē bhīṣaṇa śāsti prastuta rēkhēchēna. |
Zohurul Hoque ওহে যারা ঈমান এনেছ! তোমরা যখন আল্লাহ্র পথে যাত্রা করো, তখন পরিষ্কার করে নাও; আর যে তোমাদের প্রতি 'সালাম’ জানায় তাকে বলো না -- ''তুমি মূমিন নও।’’ তোমরা বুঝি এই দুনিয়ার জীবনের সম্পদ চাচ্ছ? কিন্তু আল্লাহ্র কাছে রয়েছে প্রচুর ধনদৌলত। ইতিপূর্বে তোমরাও এমন ছিলে, কিন্তু আল্লাহ্ তোমাদের হিতসাধন করেছেন; কাজেই পরিষ্কার করে নাও। নিঃসন্দেহ তোমরা যা করো আল্লাহ্ তার খবরদার। |
Zohurul Hoque Ohe yara imana enecha! Tomara yakhana allahra pathe yatra karo, takhana pariskara kare na'o; ara ye tomadera prati'salama’ janaya take balo na -- ''tumi mumina na'o.’’ Tomara bujhi e'i duniyara jibanera sampada caccha? Kintu allahra kache rayeche pracura dhanadaulata. Itipurbe tomara'o emana chile, kintu allah tomadera hitasadhana karechena; kaje'i pariskara kare na'o. Nihsandeha tomara ya karo allah tara khabaradara. |
Zohurul Hoque Ōhē yārā īmāna ēnēcha! Tōmarā yakhana āllāhra pathē yātrā karō, takhana pariṣkāra karē nā'ō; āra yē tōmādēra prati'sālāma’ jānāẏa tākē balō nā -- ''tumi mūmina na'ō.’’ Tōmarā bujhi ē'i duniẏāra jībanēra sampada cāccha? Kintu āllāhra kāchē raẏēchē pracura dhanadaulata. Itipūrbē tōmarā'ō ēmana chilē, kintu āllāh tōmādēra hitasādhana karēchēna; kājē'i pariṣkāra karē nā'ō. Niḥsandēha tōmarā yā karō āllāh tāra khabaradāra. |