×

আর কেউ ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো মুমিনককে হত্যা করলে তার শাস্তি জাহান্নাম; সেখানে সে 4:93 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah An-Nisa’ ⮕ (4:93) ayat 93 in Bangla

4:93 Surah An-Nisa’ ayat 93 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 93 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَمَن يَقۡتُلۡ مُؤۡمِنٗا مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَٰلِدٗا فِيهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 93]

আর কেউ ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো মুমিনককে হত্যা করলে তার শাস্তি জাহান্নাম; সেখানে সে স্থায়ী হবে এবং আল্লাহ তার প্রতি রুষ্ট হবেন, তাকে লা’নত করবেন এবং তার জন্য মহাশাস্তি প্রস্তুত রাখবেন [১]।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه, باللغة البنغالية

﴿ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه﴾ [النِّسَاء: 93]

Abu Bakr Zakaria
Ara ke'u icchakrtabhabe kono muminakake hatya karale tara sasti jahannama; sekhane se sthayi habe ebam allaha tara prati rusta habena, take la’nata karabena ebam tara jan'ya mahasasti prastuta rakhabena
Abu Bakr Zakaria
Āra kē'u icchākr̥tabhābē kōnō muminakakē hatyā karalē tāra śāsti jāhānnāma; sēkhānē sē sthāẏī habē ēbaṁ āllāha tāra prati ruṣṭa habēna, tākē lā’nata karabēna ēbaṁ tāra jan'ya mahāśāsti prastuta rākhabēna
Muhiuddin Khan
যে ব্যক্তি স্বেচ্ছাক্রমে মুসলমানকে হত্যা করে, তার শাস্তি জাহান্নাম, তাতেই সে চিরকাল থাকবে। আল্লাহ তার প্রতি ক্রুদ্ধ হয়েছেন, তাকে অভিসম্পাত করেছেন এবং তার জন্যে ভীষণ শাস্তি প্রস্তুত রেখেছেন।
Muhiuddin Khan
Ye byakti sbecchakrame musalamanake hatya kare, tara sasti jahannama, tate'i se cirakala thakabe. Allaha tara prati krud'dha hayechena, take abhisampata karechena ebam tara jan'ye bhisana sasti prastuta rekhechena.
Muhiuddin Khan
Yē byakti sbēcchākramē musalamānakē hatyā karē, tāra śāsti jāhānnāma, tātē'i sē cirakāla thākabē. Āllāha tāra prati krud'dha haẏēchēna, tākē abhisampāta karēchēna ēbaṁ tāra jan'yē bhīṣaṇa śāsti prastuta rēkhēchēna.
Zohurul Hoque
ওহে যারা ঈমান এনেছ! তোমরা যখন আল্লাহ্‌র পথে যাত্রা করো, তখন পরিষ্কার করে নাও; আর যে তোমাদের প্রতি 'সালাম’ জানায় তাকে বলো না -- ''তুমি মূমিন নও।’’ তোমরা বুঝি এই দুনিয়ার জীবনের সম্পদ চাচ্ছ? কিন্তু আল্লাহ্‌র কাছে রয়েছে প্রচুর ধনদৌলত। ইতিপূর্বে তোমরাও এমন ছিলে, কিন্তু আল্লাহ্ তোমাদের হিতসাধন করেছেন; কাজেই পরিষ্কার করে নাও। নিঃসন্দেহ তোমরা যা করো আল্লাহ্ তার খবরদার।
Zohurul Hoque
Ohe yara imana enecha! Tomara yakhana allah‌ra pathe yatra karo, takhana pariskara kare na'o; ara ye tomadera prati'salama’ janaya take balo na -- ''tumi mumina na'o.’’ Tomara bujhi e'i duniyara jibanera sampada caccha? Kintu allah‌ra kache rayeche pracura dhanadaulata. Itipurbe tomara'o emana chile, kintu allah tomadera hitasadhana karechena; kaje'i pariskara kare na'o. Nihsandeha tomara ya karo allah tara khabaradara.
Zohurul Hoque
Ōhē yārā īmāna ēnēcha! Tōmarā yakhana āllāh‌ra pathē yātrā karō, takhana pariṣkāra karē nā'ō; āra yē tōmādēra prati'sālāma’ jānāẏa tākē balō nā -- ''tumi mūmina na'ō.’’ Tōmarā bujhi ē'i duniẏāra jībanēra sampada cāccha? Kintu āllāh‌ra kāchē raẏēchē pracura dhanadaulata. Itipūrbē tōmarā'ō ēmana chilē, kintu āllāh tōmādēra hitasādhana karēchēna; kājē'i pariṣkāra karē nā'ō. Niḥsandēha tōmarā yā karō āllāh tāra khabaradāra.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek