Quran with Bangla translation - Surah Ghafir ayat 67 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ يُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡ ثُمَّ لِتَكُونُواْ شُيُوخٗاۚ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ مِن قَبۡلُۖ وَلِتَبۡلُغُوٓاْ أَجَلٗا مُّسَمّٗى وَلَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[غَافِر: 67]
﴿هو الذي خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم﴾ [غَافِر: 67]
Abu Bakr Zakaria Tini'i tomaderake srsti karechena mati theke, pare sukrabindu theke, tarapara alakaha theke, tarapara tini tomaderake bera karechena sisurupe, tarapara yena tomara upanita ha'o tomadera yaubane, tarapara yena tomara haye ya'o brd'dha. Ara tomadera madhye karo mrtyu ghate era age'i ebam yate tomara nirdharita samaye paumche ya'o. Ara yena tomara bujhate para |
Abu Bakr Zakaria Tini'i tōmādērakē sr̥ṣṭi karēchēna māṭi thēkē, parē śukrabindu thēkē, tārapara ālākāha thēkē, tārapara tini tōmādērakē bēra karēchēna śiśurūpē, tārapara yēna tōmarā upanīta ha'ō tōmādēra yaubanē, tārapara yēna tōmarā haẏē yā'ō br̥d'dha. Āra tōmādēra madhyē kārō mr̥tyu ghaṭē ēra āgē'i ēbaṁ yātē tōmarā nirdhārita samaẏē paum̐chē yā'ō. Āra yēna tōmarā bujhatē pāra |
Muhiuddin Khan তিনি তো তোমাদের সৃষ্টি করেছেন মাটির দ্বারা, অতঃপর শুক্রবিন্দু দ্বারা, অতঃপর জমাট রক্ত দ্বারা, অতঃপর তোমাদেরকে বের করেন শিশুরূপে, অতঃপর তোমরা যৌবনে পদর্পণ কর, অতঃপর বার্ধক্যে উপনীত হও। তোমাদের কারও কারও এর পূর্বেই মৃত্যু ঘটে এবং তোমরা নির্ধারিত কালে পৌঁছ এবং তোমরা যাতে অনুধাবন কর। |
Muhiuddin Khan Tini to tomadera srsti karechena matira dbara, atahpara sukrabindu dbara, atahpara jamata rakta dbara, atahpara tomaderake bera karena sisurupe, atahpara tomara yaubane padarpana kara, atahpara bardhakye upanita ha'o. Tomadera kara'o kara'o era purbe'i mrtyu ghate ebam tomara nirdharita kale paumcha ebam tomara yate anudhabana kara. |
Muhiuddin Khan Tini tō tōmādēra sr̥ṣṭi karēchēna māṭira dbārā, ataḥpara śukrabindu dbārā, ataḥpara jamāṭa rakta dbārā, ataḥpara tōmādērakē bēra karēna śiśurūpē, ataḥpara tōmarā yaubanē padarpaṇa kara, ataḥpara bārdhakyē upanīta ha'ō. Tōmādēra kāra'ō kāra'ō ēra pūrbē'i mr̥tyu ghaṭē ēbaṁ tōmarā nirdhārita kālē paum̐cha ēbaṁ tōmarā yātē anudhābana kara. |
Zohurul Hoque তিনিই সেইজন যিনি তোমাদের সৃষ্টি করেছেন মাটি থেকে, তারপর শুক্রকীট থেকে, তারপর রক্তপিন্ড থেকে, তারপর তিনি তোমাদের বের করে আনেন শিশুরূপে, তারপর যেন তোমরা বাড়তে পারো তোমাদের পূর্ণযৌবনে, তারপর যেন তোমরা বৃদ্ধ হতে পারো, আর তোমাদের মধ্যে কাউকে মরতে দেওয়া হয় আগেই, -- কাজেকাজেই তোমরা যেন নির্ধারিত সময়সীমায় পৌঁছুতে পারো, আর যেন তোমরা বুঝতে-সুঝতে পারো। |
Zohurul Hoque Tini'i se'ijana yini tomadera srsti karechena mati theke, tarapara sukrakita theke, tarapara raktapinda theke, tarapara tini tomadera bera kare anena sisurupe, tarapara yena tomara barate paro tomadera purnayaubane, tarapara yena tomara brd'dha hate paro, ara tomadera madhye ka'uke marate de'oya haya age'i, -- kajekaje'i tomara yena nirdharita samayasimaya paumchute paro, ara yena tomara bujhate-sujhate paro. |
Zohurul Hoque Tini'i sē'ijana yini tōmādēra sr̥ṣṭi karēchēna māṭi thēkē, tārapara śukrakīṭa thēkē, tārapara raktapinḍa thēkē, tārapara tini tōmādēra bēra karē ānēna śiśurūpē, tārapara yēna tōmarā bāṛatē pārō tōmādēra pūrṇayaubanē, tārapara yēna tōmarā br̥d'dha hatē pārō, āra tōmādēra madhyē kā'ukē maratē dē'ōẏā haẏa āgē'i, -- kājēkājē'i tōmarā yēna nirdhārita samaẏasīmāẏa paum̐chutē pārō, āra yēna tōmarā bujhatē-sujhatē pārō. |