Quran with Russian translation - Surah Ghafir ayat 67 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ يُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡ ثُمَّ لِتَكُونُواْ شُيُوخٗاۚ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ مِن قَبۡلُۖ وَلِتَبۡلُغُوٓاْ أَجَلٗا مُّسَمّٗى وَلَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[غَافِر: 67]
﴿هو الذي خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم﴾ [غَافِر: 67]
Abu Adel Он [Аллах] – Тот, Который создал вас [вашего праотца Адама] из почвы, потом (сделал так, что его потомство плодится) из капли (семенной жидкости), потом из сгустка крови. (Потом проходят другие этапы развития.) Потом Он выводит вас (из утробы матерей) младенцем. Потом (Мы продолжаем ваше развитие) чтобы вы достигли вашей (умственной и телесной) зрелости. Потом (Он укрепляет ваше тело) чтобы вы (дожили до старости и) были стариками. И среди вас (о, люди) есть тот [такие], кто упокоивается [умирает] раньше. И (все эти определенные этапы проходят) чтобы вы достигли определенного срока [предела, когда кончается жизнь]. И может быть, вы задумаетесь (над этими доводами, которые приводит вам Аллах, что нет другого, кроме Него, бога, который делает это) |
Elmir Kuliev On - Tot, Kto sotvoril vas iz zemli, potom - iz kapli, potom - iz sgustka krovi. Potom On vyvodit vas mladentsami, chtoby potom vy mogli dostignut' zrelogo vozrasta i chtoby potom vy stali starikami, khotya sredi vas yest' takiye, kotorykh umershchvlyayut ran'she, i chtoby vy dostigli naznachennogo sroka. Byt' mozhet, vy urazumeyete |
Elmir Kuliev Он - Тот, Кто сотворил вас из земли, потом - из капли, потом - из сгустка крови. Потом Он выводит вас младенцами, чтобы потом вы могли достигнуть зрелого возраста и чтобы потом вы стали стариками, хотя среди вас есть такие, которых умерщвляют раньше, и чтобы вы достигли назначенного срока. Быть может, вы уразумеете |
Gordy Semyonovich Sablukov On samyy sozdal vas iz persti, potom sozdayet iz semeni, potom iz sgustivsheysya krovi, potom vyvodit vas mladentsami s tem, chtoby vy potom dostigali polnogo vashego vozrasta, a potom delalis' by starikami; iz vas yest' takiye, kotoryye umirayut prezhdevremenno, i takiye, kotoryye dostigayut do opredelennogo sroka zhizni, i eto dlya togo, chtoby vy byli rassuditel'ny |
Gordy Semyonovich Sablukov Он самый создал вас из персти, потом создает из семени, потом из сгустившейся крови, потом выводит вас младенцами с тем, чтобы вы потом достигали полного вашего возраста, а потом делались бы стариками; из вас есть такие, которые умирают преждевременно, и такие, которые достигают до определенного срока жизни, и это для того, чтобы вы были рассудительны |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On - tot, kotoryy sotvoril vas iz prakha, potom iz kapli, potom iz sgustka, potom vyvel vas mladentsem, potom - chtoby vy dostigli kreposti, potom - chtoby vy byli starikami. Sredi vas yest' tot, kto upokoivayetsya ran'she, i chtoby vy dostigli nazvannogo predela, - mozhet byt', vy urazumeyete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он - тот, который сотворил вас из праха, потом из капли, потом из сгустка, потом вывел вас младенцем, потом - чтобы вы достигли крепости, потом - чтобы вы были стариками. Среди вас есть тот, кто упокоивается раньше, и чтобы вы достигли названного предела, - может быть, вы уразумеете |