Quran with Bangla translation - Surah Az-Zukhruf ayat 23 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقۡتَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 23]
﴿وكذلك ما أرسلنا من قبلك في قرية من نذير إلا قال مترفوها﴾ [الزُّخرُف: 23]
Abu Bakr Zakaria Ara ebhabe'i apanara purbe kono janapade yakhana'i amara kono satarkakari pathiyechi takhana'i tara bilasapriyara baleche, ‘niscaya amara amadera pitrpurusaderake eka matadarse peyechi ebam amara tadera'i padanka anusarana kare thakaba.’ |
Abu Bakr Zakaria Āra ēbhābē'i āpanāra pūrbē kōnō janapadē yakhana'i āmarā kōnō satarkakārī pāṭhiẏēchi takhana'i tāra bilāsapriẏarā balēchē, ‘niścaẏa āmārā āmādēra pitr̥puruṣadērakē ēka matādarśē pēẏēchi ēbaṁ āmarā tādēra'i padāṅka anusaraṇa karē thākaba.’ |
Muhiuddin Khan এমনিভাবে আপনার পূর্বে আমি যখন কোন জনপদে কোন সতর্ককারী প্রেরণ করেছি, তখনই তাদের বিত্তশালীরা বলেছে, আমরা আমাদের পূর্বপুরুষদেরকে পেয়েছি এক পথের পথিক এবং আমরা তাদেরই পদাংক অনুসরণ করে চলছি। |
Muhiuddin Khan Emanibhabe apanara purbe ami yakhana kona janapade kona satarkakari prerana karechi, takhana'i tadera bittasalira baleche, amara amadera purbapurusaderake peyechi eka pathera pathika ebam amara tadera'i padanka anusarana kare calachi. |
Muhiuddin Khan Ēmanibhābē āpanāra pūrbē āmi yakhana kōna janapadē kōna satarkakārī prēraṇa karēchi, takhana'i tādēra bittaśālīrā balēchē, āmarā āmādēra pūrbapuruṣadērakē pēẏēchi ēka pathēra pathika ēbaṁ āmarā tādēra'i padāṅka anusaraṇa karē calachi. |
Zohurul Hoque আর এইভাবেই তোমার আগে কোনো জনপদে আমরা সতর্ককারীদের কাউকেও পাঠাই নি, যার বড়লোকেরা না বলেছে -- ''আমরা নিশ্চয়ই আমাদের পিতৃপুরুষদের একটি সম্প্রদায়ভুক্ত পেয়েছি, আর আমরা আলবৎ তাদেরই পদাংকের অনুসারী।’’ |
Zohurul Hoque Ara e'ibhabe'i tomara age kono janapade amara satarkakaridera ka'uke'o patha'i ni, yara baralokera na baleche -- ''amara niscaya'i amadera pitrpurusadera ekati sampradayabhukta peyechi, ara amara alabat tadera'i padankera anusari.’’ |
Zohurul Hoque Āra ē'ibhābē'i tōmāra āgē kōnō janapadē āmarā satarkakārīdēra kā'ukē'ō pāṭhā'i ni, yāra baṛalōkērā nā balēchē -- ''āmarā niścaẏa'i āmādēra pitr̥puruṣadēra ēkaṭi sampradāẏabhukta pēẏēchi, āra āmarā ālabaṯ tādēra'i padāṅkēra anusārī.’’ |