Quran with Bangla translation - Surah Al-Fath ayat 12 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدٗا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورٗا ﴾
[الفَتح: 12]
﴿بل ظننتم أن لن ينقلب الرسول والمؤمنون إلى أهليهم أبدا وزين ذلك﴾ [الفَتح: 12]
Abu Bakr Zakaria Baram tomara dharana karechile ye, rasula o muminagana tadera paribara parijanera kache kakhana'i phire asabe na ebam e dharana tomadera antare pritikara mane hayechila; ara tomara khuba manda dharana karechile ebam tomara chile dhbansamukhi eka sampradaya |
Abu Bakr Zakaria Baraṁ tōmarā dhāraṇā karēchilē yē, rāsūla ō muminagaṇa tādēra paribāra parijanēra kāchē kakhana'i phirē āsabē nā ēbaṁ ē dhāraṇā tōmādēra antarē prītikara manē haẏēchila; āra tōmarā khuba manda dhāraṇā karēchilē ēbaṁ tōmarā chilē dhbansamukhī ēka sampradāẏa |
Muhiuddin Khan বরং তোমরা ধারণ করেছিলে যে, রসূল ও মুমিনগণ তাদের বাড়ী-ঘরে কিছুতেই ফিরে আসতে পারবে না এবং এই ধারণা তোমাদের জন্যে খুবই সুখকর ছিল। তোমরা মন্দ ধারণার বশবর্তী হয়েছিলে। তোমরা ছিলে ধ্বংসমুখী এক সম্প্রদায়। |
Muhiuddin Khan Baram tomara dharana karechile ye, rasula o muminagana tadera bari-ghare kichute'i phire asate parabe na ebam e'i dharana tomadera jan'ye khuba'i sukhakara chila. Tomara manda dharanara basabarti hayechile. Tomara chile dhbansamukhi eka sampradaya. |
Muhiuddin Khan Baraṁ tōmarā dhāraṇa karēchilē yē, rasūla ō muminagaṇa tādēra bāṛī-gharē kichutē'i phirē āsatē pārabē nā ēbaṁ ē'i dhāraṇā tōmādēra jan'yē khuba'i sukhakara chila. Tōmarā manda dhāraṇāra baśabartī haẏēchilē. Tōmarā chilē dhbansamukhī ēka sampradāẏa. |
Zohurul Hoque না, তোমরা ভেবেছিলে যে রসূল ও মুমিনগণ আর কখনো তাদের পরিবারবর্গের কাছে ফিরে আসতে পারবে না, আর এইটি তোমাদের অন্তরে প্রীতিকর মনে হয়েছিল, আর তোমরা ভ্রান্তধারণা ধারণা করেছিল, আর তোমরা তো ছিলে এক ধ্বংসমুখী জাতি।’’ |
Zohurul Hoque Na, tomara bhebechile ye rasula o muminagana ara kakhano tadera paribarabargera kache phire asate parabe na, ara e'iti tomadera antare pritikara mane hayechila, ara tomara bhrantadharana dharana karechila, ara tomara to chile eka dhbansamukhi jati.’’ |
Zohurul Hoque Nā, tōmarā bhēbēchilē yē rasūla ō muminagaṇa āra kakhanō tādēra paribārabargēra kāchē phirē āsatē pārabē nā, āra ē'iṭi tōmādēra antarē prītikara manē haẏēchila, āra tōmarā bhrāntadhāraṇā dhāraṇā karēchila, āra tōmarā tō chilē ēka dhbansamukhī jāti.’’ |