Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 108 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِٱلشَّهَٰدَةِ عَلَىٰ وَجۡهِهَآ أَوۡ يَخَافُوٓاْ أَن تُرَدَّ أَيۡمَٰنُۢ بَعۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡمَعُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[المَائدة: 108]
﴿ذلك أدنى أن يأتوا بالشهادة على وجهها أو يخافوا أن ترد أيمان﴾ [المَائدة: 108]
Abu Bakr Zakaria E pad'dhati'i [1] besi nikatara ye, tara saksya sathikabhabe upasthapana karabe athaba tara (mithya saksya pradanakarira) bhaya karabe ye, tadera (nikatatniyadera) sapathera para (purbokta) sapatha pratyakhyana kara habe. Ara tomara allahra taka'oya abalambana kara ebam suna [2]; allaha phaseka sampradayake hidayeta karena na |
Abu Bakr Zakaria Ē pad'dhati'i [1] bēśī nikaṭara yē, tārā sākṣya saṭhikabhābē upasthāpana karabē athabā tārā (mithyā sākṣya pradānakārīrā) bhaẏa karabē yē, tādēra (nikaṭātnīẏadēra) śapathēra para (purbōkta) śapatha pratyākhyāna karā habē. Āra tōmarā āllāhra tāka'ōẏā abalambana kara ēbaṁ śuna [2]; āllāha phāsēka sampradāẏakē hidāẏēta karēna nā |
Muhiuddin Khan এটি এ বিষয়ের নিকটতম উপায় যে, তারা ঘটনাকে সঠিকভাবে প্রকাশ করবে অথবা আশঙ্কা করবে যে, তাদের কাছ থেকে কসম নেয়ার পর আবার কসম চাওয়া হবে। আল্লাহকে ভয় কর এবং শুন, আল্লাহ দুরাচারীদেরকে পথ-প্রদর্শন করবেন না। |
Muhiuddin Khan Eti e bisayera nikatatama upaya ye, tara ghatanake sathikabhabe prakasa karabe athaba asanka karabe ye, tadera kacha theke kasama neyara para abara kasama ca'oya habe. Allahake bhaya kara ebam suna, allaha duracariderake patha-pradarsana karabena na. |
Muhiuddin Khan Ēṭi ē biṣaẏēra nikaṭatama upāẏa yē, tārā ghaṭanākē saṭhikabhābē prakāśa karabē athabā āśaṅkā karabē yē, tādēra kācha thēkē kasama nēẏāra para ābāra kasama cā'ōẏā habē. Āllāhakē bhaẏa kara ēbaṁ śuna, āllāha durācārīdērakē patha-pradarśana karabēna nā. |
Zohurul Hoque এইভাবে এটি অধিক সম্ভবপর যে তারা সাক্ষ্য দেবে তাদের মুখের উপর, অথবা তারা আশংকা করবে যে অন্য শপথ তাদর শপথকে পরবর্তীকালে বাতিল ক’রে দেবে। আর আল্লাহ্কে ভয়ভক্তি করো ও শোন। আর আল্লাহ্ হেদায়ত করেন না অবাধ্য লোকদের। |
Zohurul Hoque E'ibhabe eti adhika sambhabapara ye tara saksya debe tadera mukhera upara, athaba tara asanka karabe ye an'ya sapatha tadara sapathake parabartikale batila ka’re debe. Ara allahke bhayabhakti karo o sona. Ara allah hedayata karena na abadhya lokadera. |
Zohurul Hoque Ē'ibhābē ēṭi adhika sambhabapara yē tārā sākṣya dēbē tādēra mukhēra upara, athabā tārā āśaṅkā karabē yē an'ya śapatha tādara śapathakē parabartīkālē bātila ka’rē dēbē. Āra āllāhkē bhaẏabhakti karō ō śōna. Āra āllāh hēdāẏata karēna nā abādhya lōkadēra. |