Quran with Bangla translation - Surah Al-hadid ayat 13 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ ﴾
[الحدِيد: 13]
﴿يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا﴾ [الحدِيد: 13]
Abu Bakr Zakaria Sedina munaphika purusa o munaphika narira yara imana eneche balabe, ‘tomara amadera jan'ya ekatu thama, yate amara tomadera nurera kichu grahana karate pari.’ Bala habe, ‘tomara tomadera pichane phire ya'o o nurera sandhana kara.’ Tarapara ubhayera majhamajhi sthapita habe ekati pracira yate ekati daraja thakabe, yara bhitare thakabe rahamata ebam ba'ire thakabe sasti |
Abu Bakr Zakaria Sēdina munāphika puruṣa ō munāphika nārīrā yārā īmāna ēnēchē balabē, ‘tōmarā āmādēra jan'ya ēkaṭu thāma, yātē āmarā tōmādēra nūrēra kichu grahaṇa karatē pāri.’ Balā habē, ‘tōmarā tōmādēra pichanē phirē yā'ō ō nūrēra sandhāna kara.’ Tārapara ubhaẏēra mājhāmājhi sthāpita habē ēkaṭi prācīra yātē ēkaṭi darajā thākabē, yāra bhitarē thākabē rahamata ēbaṁ bā'irē thākabē śāsti |
Muhiuddin Khan যেদিন কপট বিশ্বাসী পুরুষ ও কপট বিশ্বাসিনী নারীরা মুমিনদেরকে বলবেঃ তোমরা আমাদের জন্যে অপেক্ষা কর, আমরাও কিছু আলো নিব তোমাদের জ্যোতি থেকে। বলা হবেঃ তোমরা পিছনে ফিরে যাও ও আলোর খোঁজ কর। অতঃপর উভয় দলের মাঝখানে খাড়া করা হবে একটি প্রাচীর, যার একটি দরজা হবে। তার অভ্যন্তরে থাকবে রহমত এবং বাইরে থাকবে আযাব। |
Muhiuddin Khan Yedina kapata bisbasi purusa o kapata bisbasini narira muminaderake balabeh tomara amadera jan'ye apeksa kara, amara'o kichu alo niba tomadera jyoti theke. Bala habeh tomara pichane phire ya'o o alora khomja kara. Atahpara ubhaya dalera majhakhane khara kara habe ekati pracira, yara ekati daraja habe. Tara abhyantare thakabe rahamata ebam ba'ire thakabe ayaba. |
Muhiuddin Khan Yēdina kapaṭa biśbāsī puruṣa ō kapaṭa biśbāsinī nārīrā muminadērakē balabēḥ tōmarā āmādēra jan'yē apēkṣā kara, āmarā'ō kichu ālō niba tōmādēra jyōti thēkē. Balā habēḥ tōmarā pichanē phirē yā'ō ō ālōra khōm̐ja kara. Ataḥpara ubhaẏa dalēra mājhakhānē khāṛā karā habē ēkaṭi prācīra, yāra ēkaṭi darajā habē. Tāra abhyantarē thākabē rahamata ēbaṁ bā'irē thākabē āyāba. |
Zohurul Hoque সেই দিন যখন কপটাচারী ও কপটাচারিণীরা বলবে তাদের যারা বিশ্বাস করেছে -- ''আমাদের দিকে দেখো তো, তোমাদের আলোক থেকে যেন আমরা নিতে পারি।’’ বলা হবে -- ''তোমরা তোমাদের পেছনে ফিরে যাও এবং আলোর খোঁজ কর।’’ তারপর তাদের মধ্যে একটি দেওয়াল দাঁড় করানো হবে যাতে থাকবে একটি দরজা। তার ভেতরের দিকে, সেখানে রয়েছে করুণা, আর তার বাইরের দিকে, তার সামনেই রয়েছে শাস্তি। |
Zohurul Hoque Se'i dina yakhana kapatacari o kapatacarinira balabe tadera yara bisbasa kareche -- ''amadera dike dekho to, tomadera aloka theke yena amara nite pari.’’ Bala habe -- ''tomara tomadera pechane phire ya'o ebam alora khomja kara.’’ Tarapara tadera madhye ekati de'oyala damra karano habe yate thakabe ekati daraja. Tara bhetarera dike, sekhane rayeche karuna, ara tara ba'irera dike, tara samane'i rayeche sasti. |
Zohurul Hoque Sē'i dina yakhana kapaṭācārī ō kapaṭācāriṇīrā balabē tādēra yārā biśbāsa karēchē -- ''āmādēra dikē dēkhō tō, tōmādēra ālōka thēkē yēna āmarā nitē pāri.’’ Balā habē -- ''tōmarā tōmādēra pēchanē phirē yā'ō ēbaṁ ālōra khōm̐ja kara.’’ Tārapara tādēra madhyē ēkaṭi dē'ōẏāla dām̐ṛa karānō habē yātē thākabē ēkaṭi darajā. Tāra bhētarēra dikē, sēkhānē raẏēchē karuṇā, āra tāra bā'irēra dikē, tāra sāmanē'i raẏēchē śāsti. |