Quran with English translation - Surah Al-hadid ayat 13 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ ﴾
[الحدِيد: 13]
﴿يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا﴾ [الحدِيد: 13]
Al Bilal Muhammad Et Al One day the hypocrites, men and women, will say to the believers, “Wait for us. Let us borrow from your light.” It will be said, “Turn back behind you and seek a light.” So a wall will be put up between them, with a gate therein forever. Within it will be mercy inside and outside, and all throughout will be punishment |
Ali Bakhtiari Nejad A day when the hypocrite men and the hypocrite women say to those who believed: look at us that we may get some of your light. It is said: go back to your past and look for a light. And a wall having a gate is put up between them, its interior has mercy in it while its exterior has the punishment facing it |
Ali Quli Qarai The day the hypocrites, men and women, will say to the faithful, ‘Please wait, that we may glean something from your light!’ They will be told: ‘Go back and grope for light!’ Then there will be set up between them a wall with a gate, with mercy within and punishment without |
Hamid S Aziz On the day when the hypocritical men and the hypocritical women will say to those who believe, "Wait for us, that we may borrow a light from your light"; it shall be said, "Turn back and seek a light." Then there will separate them a w |
John Medows Rodwell On that day the hypocrites, both men and women, shall say to those who believe, "Tarry for us, that we may kindle our light at yours." It shall be said, "Return ye back, and seek light for yourselves." But between them shall be set a wall with a gateway, within which shall be the Mercy, and in front, without it, the Torment |
Mir Anees Original That day the hypocrite men and the hypocrite women will say to those who believe, “Wait for us, that we may get light from your light,” it will be said, “Go back to your rear (past life if possible) then seek a light.” Then a wall will be set up between them for which there will be a gate, inside of it there will be mercy and on the outer side of it (there will be) punishment |
Mir Aneesuddin That day the hypocrite men and the hypocrite women will say to those who believe, “Wait for us, that we may get light from your light,” it will be said, “Go back to your rear (past life if possible) then seek a light.” Then a wall will be set up between them for which there will be a gate, inside of it there will be mercy and on the outer side of it (there will be) punishment |