Quran with Spanish translation - Surah Al-hadid ayat 13 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ ﴾
[الحدِيد: 13]
﴿يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا﴾ [الحدِيد: 13]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. El dia que los hipocritas y las hipocritas digan a los creyentes: ¡Aguardad para que nos podamos iluminar con vuestra luz! Se les dira: ¡Retroceded y procuraos alguna luz si podeis! Y se levantara un muro entre ellos que tendra una puerta. Detras estara la misericordia de Allah y afuera Su castigo |
Islamic Foundation Ese dia los hipocritas y las hipocritasdiran a los creyentes: «¡Esperadnos para que podamos iluminarnos con vuestra luz!». Se les dira: «¡Retroceded y procuraos una luz para vosotros!». Y se levantara un muro entre ellos en el que habra una puerta. Detras de la puerta estara la misericordia (del paraiso); y fuera, frente a ella, el castigo (del infierno) |
Islamic Foundation Ese día los hipócritas y las hipócritasdirán a los creyentes: «¡Esperadnos para que podamos iluminarnos con vuestra luz!». Se les dirá: «¡Retroceded y procuraos una luz para vosotros!». Y se levantará un muro entre ellos en el que habrá una puerta. Detrás de la puerta estará la misericordia (del paraíso); y fuera, frente a ella, el castigo (del infierno) |
Islamic Foundation Ese dia los hipocritas y las hipocritas diran a los creyentes: “¡Esperennos para que podamos iluminarnos con su luz!”. Se les dira: “¡Retrocedan y busquense una luz para ustedes!”. Y se levantara un muro entre ellos en el que habra una puerta. Detras de la puerta estara la misericordia (del Paraiso); y fuera, frente a ella, el castigo (del Infierno) |
Islamic Foundation Ese día los hipócritas y las hipócritas dirán a los creyentes: “¡Espérennos para que podamos iluminarnos con su luz!”. Se les dirá: “¡Retrocedan y búsquense una luz para ustedes!”. Y se levantará un muro entre ellos en el que habrá una puerta. Detrás de la puerta estará la misericordia (del Paraíso); y fuera, frente a ella, el castigo (del Infierno) |
Julio Cortes El dia que los hipocritas y las hipocritas digan a los que creyeron: «¡Esperad a que tomemos de vuestra luz!» Se dira: «¡Retroceded! ¡Buscad una luz!» Entre ellos se levantara una muralla con una puerta. Dentro estara la Misericordia y fuera, enfrente, el Castigo |
Julio Cortes El día que los hipócritas y las hipócritas digan a los que creyeron: «¡Esperad a que tomemos de vuestra luz!» Se dirá: «¡Retroceded! ¡Buscad una luz!» Entre ellos se levantará una muralla con una puerta. Dentro estará la Misericordia y fuera, enfrente, el Castigo |