×

অবশ্যই তোমাদের জন্য ইবরাহীম ও তার সাথে যারা ছিল তাদের মধ্যে রয়েছে 60:4 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-Mumtahanah ⮕ (60:4) ayat 4 in Bangla

60:4 Surah Al-Mumtahanah ayat 4 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 4 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28

﴿قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[المُمتَحنَة: 4]

অবশ্যই তোমাদের জন্য ইবরাহীম ও তার সাথে যারা ছিল তাদের মধ্যে রয়েছে উত্তম আদর্শ। যখন তারা তাদের সম্প্রদায়কে বলেছিল, ‘তোমাদের সঙ্গে এবং তোমরা আল্লাহর পরিবর্তে যার ‘ইবাদাত কর তা হতে আমরা সম্পর্কমুক্ত। আমরা তোমাদেরকে অস্বীকার করি। তোমাদের ও আমাদের মধ্যে সৃষ্টি হল শক্ৰতা ও বিদ্বেষ চিরকালের জন্য; যতক্ষণ না তোমরা এক আল্লাহ্‌তে ঈমান আন [১]।’ তবে ব্যতিক্রম তাঁর পিতার প্রতি ইবরাহীমের উক্তি: ‘আমি অবশ্যই তোমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করব; আর তোমার ব্যাপারে আল্লাহর কাছে আমি কোনো অধিকার রাখি না [২]।’ ইব্‌রাহীম ও তার অনুসারীগণ বলেছিল, ’হে আমাদের রব! আমরা আপনারই উপর নির্ভর করেছি, আপনারই অভিমুখী হয়েছি এবং ফিরে যাওয়া তো আপনারই কাছে।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد كانت لكم أسوة حسنة في إبراهيم والذين معه إذ قالوا لقومهم, باللغة البنغالية

﴿قد كانت لكم أسوة حسنة في إبراهيم والذين معه إذ قالوا لقومهم﴾ [المُمتَحنَة: 4]

Abu Bakr Zakaria
Abasya'i tomadera jan'ya ibarahima o tara sathe yara chila tadera madhye rayeche uttama adarsa. Yakhana tara tadera sampradayake balechila, ‘tomadera sange ebam tomara allahara paribarte yara ‘ibadata kara ta hate amara samparkamukta. Amara tomaderake asbikara kari. Tomadera o amadera madhye srsti hala sakrata o bidbesa cirakalera jan'ya; yataksana na tomara eka allah‌te imana ana [1].’ Tabe byatikrama tamra pitara prati ibarahimera ukti: ‘Ami abasya'i tomara jan'ya ksama prarthana karaba; ara tomara byapare allahara kache ami kono adhikara rakhi na [2].’ Ib‌rahima o tara anusarigana balechila, ’he amadera raba! Amara apanara'i upara nirbhara karechi, apanara'i abhimukhi hayechi ebam phire ya'oya to apanara'i kache
Abu Bakr Zakaria
Abaśya'i tōmādēra jan'ya ibarāhīma ō tāra sāthē yārā chila tādēra madhyē raẏēchē uttama ādarśa. Yakhana tārā tādēra sampradāẏakē balēchila, ‘tōmādēra saṅgē ēbaṁ tōmarā āllāhara paribartē yāra ‘ibādāta kara tā hatē āmarā samparkamukta. Āmarā tōmādērakē asbīkāra kari. Tōmādēra ō āmādēra madhyē sr̥ṣṭi hala śakratā ō bidbēṣa cirakālēra jan'ya; yatakṣaṇa nā tōmarā ēka āllāh‌tē īmāna āna [1].’ Tabē byatikrama tām̐ra pitāra prati ibarāhīmēra ukti: ‘Āmi abaśya'i tōmāra jan'ya kṣamā prārthanā karaba; āra tōmāra byāpārē āllāhara kāchē āmi kōnō adhikāra rākhi nā [2].’ Ib‌rāhīma ō tāra anusārīgaṇa balēchila, ’hē āmādēra raba! Āmarā āpanāra'i upara nirbhara karēchi, āpanāra'i abhimukhī haẏēchi ēbaṁ phirē yā'ōẏā tō āpanāra'i kāchē
Muhiuddin Khan
তোমাদের জন্যে ইব্রাহীম ও তাঁর সঙ্গীগণের মধ্যে চমৎকার আদর্শ রয়েছে। তারা তাদের সম্প্রদায়কে বলেছিলঃ তোমাদের সাথে এবং তোমরা আল্লাহর পরিবর্তে যার এবাদত কর, তার সাথে আমাদের কোন সম্পর্ক নেই। আমরা তোমাদের মানি না। তোমরা এক আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন না করলে তোমাদের মধ্যে ও আমাদের মধ্যে চিরশত্রুতা থাকবে। কিন্তু ইব্রাহীমের উক্তি তাঁর পিতার উদ্দেশে এই আদর্শের ব্যতিক্রম। তিনি বলেছিলেনঃ আমি অবশ্যই তোমার জন্য ক্ষমাপ্রার্থনা করব। তোমার উপকারের জন্যে আল্লাহর কাছে আমার আর কিছু করার নেই। হে আমাদের পালনকর্তা! আমরা তোমারই উপর ভরসা করেছি, তোমারই দিকে মুখ করেছি এবং তোমারই নিকট আমাদের প্রত্যাবর্তন।
Muhiuddin Khan
Tomadera jan'ye ibrahima o tamra sangiganera madhye camatkara adarsa rayeche. Tara tadera sampradayake balechilah tomadera sathe ebam tomara allahara paribarte yara ebadata kara, tara sathe amadera kona samparka ne'i. Amara tomadera mani na. Tomara eka allahara prati bisbasa sthapana na karale tomadera madhye o amadera madhye cirasatruta thakabe. Kintu ibrahimera ukti tamra pitara uddese e'i adarsera byatikrama. Tini balechilenah ami abasya'i tomara jan'ya ksamaprarthana karaba. Tomara upakarera jan'ye allahara kache amara ara kichu karara ne'i. He amadera palanakarta! Amara tomara'i upara bharasa karechi, tomara'i dike mukha karechi ebam tomara'i nikata amadera pratyabartana.
Muhiuddin Khan
Tōmādēra jan'yē ibrāhīma ō tām̐ra saṅgīgaṇēra madhyē camaṯkāra ādarśa raẏēchē. Tārā tādēra sampradāẏakē balēchilaḥ tōmādēra sāthē ēbaṁ tōmarā āllāhara paribartē yāra ēbādata kara, tāra sāthē āmādēra kōna samparka nē'i. Āmarā tōmādēra māni nā. Tōmarā ēka āllāhara prati biśbāsa sthāpana nā karalē tōmādēra madhyē ō āmādēra madhyē ciraśatrutā thākabē. Kintu ibrāhīmēra ukti tām̐ra pitāra uddēśē ē'i ādarśēra byatikrama. Tini balēchilēnaḥ āmi abaśya'i tōmāra jan'ya kṣamāprārthanā karaba. Tōmāra upakārēra jan'yē āllāhara kāchē āmāra āra kichu karāra nē'i. Hē āmādēra pālanakartā! Āmarā tōmāra'i upara bharasā karēchi, tōmāra'i dikē mukha karēchi ēbaṁ tōmāra'i nikaṭa āmādēra pratyābartana.
Zohurul Hoque
তোমাদের জন্য নিশ্চয়ই উত্তম আদর্শ রয়েছে ইব্রাহীমের ও তাঁর সঙ্গে যারা ছিল তাদের মধ্যে -- যখন তারা তাদের লোকদলকে বলেছিল -- ''নিশ্চয় আমরা দায়শূন্য তোমাদের থেকে, আর আল্লাহ্‌কে বাদ দিয়ে তোমরা যার উপাসনা কর তার থেকে, আমরা তোমাদের প্রত্যাখ্যান করেছি, কাজেই আমাদের মধ্যে ও তোমাদের মধ্যে শত্রুতা ও হিংসা-বিদ্বেষ চিরদিনের জন্য শুরু হয়েছে যতক্ষণ না তোমরা আল্লাহ্‌তে -- তাঁর একত্বে-- বিশ্বাস না কর।’’ তবে তাঁর পিতৃপুরুষের প্রতি ইব্রাহীমের বক্তব্য ছিল -- ''আমি নিশ্চয় তোমার জন্য ক্ষমাপ্রার্থনা করব, আর আল্লাহ্‌র কাছ থেকে তোমার জন্য অন্য কোনো কিছুতে আমার ক্ষমতা নেই।’’ ''আমাদের প্রভু! তোমার উপরেই আমরা নির্ভর করছি, আর তোমারই কাছে আমরা ফিরছি, আর তোমার কাছেই তো প্রত্যাবর্তন।
Zohurul Hoque
Tomadera jan'ya niscaya'i uttama adarsa rayeche ibrahimera o tamra sange yara chila tadera madhye -- yakhana tara tadera lokadalake balechila -- ''niscaya amara dayasun'ya tomadera theke, ara allah‌ke bada diye tomara yara upasana kara tara theke, amara tomadera pratyakhyana karechi, kaje'i amadera madhye o tomadera madhye satruta o hinsa-bidbesa ciradinera jan'ya suru hayeche yataksana na tomara allah‌te -- tamra ekatbe-- bisbasa na kara.’’ Tabe tamra pitrpurusera prati ibrahimera baktabya chila -- ''ami niscaya tomara jan'ya ksamaprarthana karaba, ara allah‌ra kacha theke tomara jan'ya an'ya kono kichute amara ksamata ne'i.’’''Amadera prabhu! Tomara upare'i amara nirbhara karachi, ara tomara'i kache amara phirachi, ara tomara kache'i to pratyabartana.
Zohurul Hoque
Tōmādēra jan'ya niścaẏa'i uttama ādarśa raẏēchē ibrāhīmēra ō tām̐ra saṅgē yārā chila tādēra madhyē -- yakhana tārā tādēra lōkadalakē balēchila -- ''niścaẏa āmarā dāẏaśūn'ya tōmādēra thēkē, āra āllāh‌kē bāda diẏē tōmarā yāra upāsanā kara tāra thēkē, āmarā tōmādēra pratyākhyāna karēchi, kājē'i āmādēra madhyē ō tōmādēra madhyē śatrutā ō hinsā-bidbēṣa ciradinēra jan'ya śuru haẏēchē yatakṣaṇa nā tōmarā āllāh‌tē -- tām̐ra ēkatbē-- biśbāsa nā kara.’’ Tabē tām̐ra pitr̥puruṣēra prati ibrāhīmēra baktabya chila -- ''āmi niścaẏa tōmāra jan'ya kṣamāprārthanā karaba, āra āllāh‌ra kācha thēkē tōmāra jan'ya an'ya kōnō kichutē āmāra kṣamatā nē'i.’’''Āmādēra prabhu! Tōmāra uparē'i āmarā nirbhara karachi, āra tōmāra'i kāchē āmarā phirachi, āra tōmāra kāchē'i tō pratyābartana.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek