Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 137 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَأَوۡرَثۡنَا ٱلۡقَوۡمَ ٱلَّذِينَ كَانُواْ يُسۡتَضۡعَفُونَ مَشَٰرِقَ ٱلۡأَرۡضِ وَمَغَٰرِبَهَا ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۖ وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلۡحُسۡنَىٰ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُواْۖ وَدَمَّرۡنَا مَا كَانَ يَصۡنَعُ فِرۡعَوۡنُ وَقَوۡمُهُۥ وَمَا كَانُواْ يَعۡرِشُونَ ﴾
[الأعرَاف: 137]
﴿وأورثنا القوم الذين كانوا يستضعفون مشارق الأرض ومغاربها التي باركنا فيها وتمت﴾ [الأعرَاف: 137]
Abu Bakr Zakaria Ye sampradayake durbala mane kara hata taderake amara amadera kalyanaprapta rajyera purba o pascimera uttaradhikari kari [1]; ebam bani isara'ila sambandhe apanara rabera subha bani satye parinata hala, yehetu tara dhairya dharechila, ara phira’a'una o tara sampradayera silpa ebam yesaba prasada tara nirmana karechila ta dhbansa karechi |
Abu Bakr Zakaria Yē sampradāẏakē durbala manē karā hata tādērakē āmarā āmādēra kalyāṇaprāpta rājyēra pūrba ō paścimēra uttarādhikārī kari [1]; ēbaṁ banī isarā'īla sambandhē āpanāra rabēra śubha bāṇī satyē pariṇata hala, yēhētu tārā dhairya dharēchila, āra phira’ā'una ō tāra sampradāẏēra śilpa ēbaṁ yēsaba prāsāda tārā nirmāṇa karēchila tā dhbansa karēchi |
Muhiuddin Khan আর যাদেরকে দুর্বল মনে করা হত তাদেরকেও আমি উত্তরাধিকার দান করেছি এ ভুখন্ডের পূর্ব ও পশ্চিম অঞ্চলের যাতে আমি বরকত সন্নিহিত রেখেছি এবং পরিপূর্ণ হয়ে গেছে তোমার পালনকর্তার প্রতিশ্রুত কল্যাণ বনী-ইসরাঈলদের জন্য তাদের ধৈর্য্যধারণের দরুন। আর ধ্বংস করে দিয়েছে সে সবকিছু যা তৈরী করেছিল ফেরাউন ও তার সম্প্রদায় এবং ধ্বংস করেছি যা কিছু তারা সুউচ্চ নির্মাণ করেছিল। |
Muhiuddin Khan Ara yaderake durbala mane kara hata taderake'o ami uttaradhikara dana karechi e bhukhandera purba o pascima ancalera yate ami barakata sannihita rekhechi ebam paripurna haye geche tomara palanakartara pratisruta kalyana bani-isara'iladera jan'ya tadera dhairyyadharanera daruna. Ara dhbansa kare diyeche se sabakichu ya tairi karechila phera'una o tara sampradaya ebam dhbansa karechi ya kichu tara su'ucca nirmana karechila. |
Muhiuddin Khan Āra yādērakē durbala manē karā hata tādērakē'ō āmi uttarādhikāra dāna karēchi ē bhukhanḍēra pūrba ō paścima añcalēra yātē āmi barakata sannihita rēkhēchi ēbaṁ paripūrṇa haẏē gēchē tōmāra pālanakartāra pratiśruta kalyāṇa banī-isarā'īladēra jan'ya tādēra dhairyyadhāraṇēra daruna. Āra dhbansa karē diẏēchē sē sabakichu yā tairī karēchila phērā'una ō tāra sampradāẏa ēbaṁ dhbansa karēchi yā kichu tārā su'ucca nirmāṇa karēchila. |
Zohurul Hoque আর আমরা উত্তরাধিকার দিয়েছিলাম সেই লোকদের যাদের দুর্বল গণ্য করা হয়েছিল, -- দেশের পূর্ব্বাঞ্চলসমূহ ও তার পশ্চিমাঞ্চল সমূহ -- যাতে আমরা সমৃদ্ধি অর্পণ করেছিলাম। আর তোমার প্রভুর মনোরম বাণী পরিপূর্ণ হয়েছিল ইসরাইলের বংশধরদের ক্ষেত্রে যেহেতু তারা ধৈর্য ধরেছিল। আর আমরা ভেঙ্গে ফেলেছিলাম ফিরআউন ও তার লোকেরা যা গড়ে ছিল, আর যে- সব তারা বানিয়েছিল। |
Zohurul Hoque Ara amara uttaradhikara diyechilama se'i lokadera yadera durbala ganya kara hayechila, -- desera purbbancalasamuha o tara pascimancala samuha -- yate amara samrd'dhi arpana karechilama. Ara tomara prabhura manorama bani paripurna hayechila isara'ilera bansadharadera ksetre yehetu tara dhairya dharechila. Ara amara bhenge phelechilama phira'a'una o tara lokera ya gare chila, ara ye- saba tara baniyechila. |
Zohurul Hoque Āra āmarā uttarādhikāra diẏēchilāma sē'i lōkadēra yādēra durbala gaṇya karā haẏēchila, -- dēśēra pūrbbāñcalasamūha ō tāra paścimāñcala samūha -- yātē āmarā samr̥d'dhi arpaṇa karēchilāma. Āra tōmāra prabhura manōrama bāṇī paripūrṇa haẏēchila isarā'ilēra banśadharadēra kṣētrē yēhētu tārā dhairya dharēchila. Āra āmarā bhēṅgē phēlēchilāma phira'ā'una ō tāra lōkērā yā gaṛē chila, āra yē- saba tārā bāniẏēchila. |