×

Spune: “Cine a oprit podoaba lui Dumnezeu pe care a facut-o pentru 7:32 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:32) ayat 32 in Russian

7:32 Surah Al-A‘raf ayat 32 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 32 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 32]

Spune: “Cine a oprit podoaba lui Dumnezeu pe care a facut-o pentru robii Sai, si bunatatile pentru trai?” Spune: “Acestea sunt ale credinciosilor in Viata de Aici si, mai ales, in Ziua Invierii.” Asa lamurim Noi semnele unui popor care stie

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل من حرم زينة الله التي أخرج لعباده والطيبات من الرزق قل, باللغة الروسية

﴿قل من حرم زينة الله التي أخرج لعباده والطيبات من الرزق قل﴾ [الأعرَاف: 32]

Abu Adel
Скажи (о, Посланник) (этим невежественным многобожникам): «Кто запретил украшения Аллаха [красивые одежды], которые Он низвел [даровал] для Своих рабов, и благие [дозволенные] виды пропитания?» Скажи (о, Посланник) (многобожникам): «Это [одежда и благой удел] дан (Аллахом) для тех, которые уверовали (и для других) в земной жизни, (и) исключительно (только верующим) в День Воскресения». Так [подобно этому разъяснению] Мы разъясняем знамения для людей, которые знают
Elmir Kuliev
Skazhi: «Kto zapretil ukrasheniya Allakha, kotoryye On daroval Svoim rabam, i prekrasnyy udel?». Skazhi: «V mirskoy zhizni oni prednaznacheny dlya tekh, kto uveroval, a v Den' voskreseniya oni budut prednaznacheny isklyuchitel'no dlya nikh». Tak My raz"yasnyayem znameniya lyudyam znayushchim
Elmir Kuliev
Скажи: «Кто запретил украшения Аллаха, которые Он даровал Своим рабам, и прекрасный удел?». Скажи: «В мирской жизни они предназначены для тех, кто уверовал, а в День воскресения они будут предназначены исключительно для них». Так Мы разъясняем знамения людям знающим
Gordy Semyonovich Sablukov
Skazhi: "Kto zapreshchal naryadnuyu odezhdu, kakuyu Bog dostavlyayet rabam svoim, i blagiye snedi iz togo, chem pitayutsya?" Skazhi: "Oni preimushchestvenno predostavlyayutsya veruyushchim v prodolzheniye zdeshney zhizni do dnya voskreseniya". Tak yasno izlagayem My sii znameniya dlya lyudey, khotyashchikh znat'
Gordy Semyonovich Sablukov
Скажи: "Кто запрещал нарядную одежду, какую Бог доставляет рабам своим, и благие снеди из того, чем питаются?" Скажи: "Они преимущественно предоставляются верующим в продолжение здешней жизни до дня воскресения". Так ясно излагаем Мы сии знамения для людей, хотящих знать
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Skazhi: "Kto zapretil ukrasheniya Allakha, kotoryye On nizvel dlya Svoikh rabov, i prelesti iz udela?" Skazhi: "Eto - tol'ko dlya tekh, kotoryye uverovali v blizhayshey zhizni v den' voskreseniy". Tak raz"yasnyayem My znameniya dlya lyudey, kotoryye znayut
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Скажи: "Кто запретил украшения Аллаха, которые Он низвел для Своих рабов, и прелести из удела?" Скажи: "Это - только для тех, которые уверовали в ближайшей жизни в день воскресений". Так разъясняем Мы знамения для людей, которые знают
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek