×

Njih ce na onome svijetu samo vatra peci; tamo nece imati nikakve 11:16 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Hud ⮕ (11:16) ayat 16 in Bosnian

11:16 Surah Hud ayat 16 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Hud ayat 16 - هُود - Page - Juz 12

﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[هُود: 16]

Njih ce na onome svijetu samo vatra peci; tamo nece imati nikakve nagrade za ono sto su na Zemlji radili i bice uzaludno sve sto su ucinili

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك الذين ليس لهم في الآخرة إلا النار وحبط ما صنعوا فيها, باللغة البوسنية

﴿أولئك الذين ليس لهم في الآخرة إلا النار وحبط ما صنعوا فيها﴾ [هُود: 16]

Besim Korkut
Njih će na onome svijetu samo vatra peći; tamo neće imati nikakve nagrade za ono što su na Zemlji radili i biće uzaludno sve što su učinili
Korkut
Njih ce na onom svijetu samo vatra peci; tamo nece imati nikakve nagrade za ono sto su na Zemlji radili i bice uzaludno sve sto su ucinili
Korkut
Njih će na onom svijetu samo vatra peći; tamo neće imati nikakve nagrade za ono što su na Zemlji radili i biće uzaludno sve što su učinili
Muhamed Mehanovic
To su oni koji će na ahiretu samo vatru imati; tamo će propasti sve ono što su na Zemlji činili i bit će uzaludno sve što su radili
Muhamed Mehanovic
To su oni koji ce na ahiretu samo vatru imati; tamo ce propasti sve ono sto su na Zemlji cinili i bit ce uzaludno sve sto su radili
Mustafa Mlivo
To su oni koji ce na Ahiretu imati samo vatru, a propast ce sta su cinili na njemu, a zaludno je sta su radili
Mustafa Mlivo
To su oni koji će na Ahiretu imati samo vatru, a propast će šta su činili na njemu, a zaludno je šta su radili
Transliterim
‘ULA’IKEL-LEDHINE LEJSE LEHUM FIL-’AHIRETI ‘ILLA EN-NARU WE HEBITE MA SENA’U FIHA WE BATILUN MA KANU JA’MELUNE
Islam House
To su oni koji ce na Ahiretu samo vatru imati; tamo ce propasti sve ono sto su na Zemlji cinili i bit ce uzaludno sve sto su radili
Islam House
To su oni koji će na Ahiretu samo vatru imati; tamo će propasti sve ono što su na Zemlji činili i bit će uzaludno sve što su radili
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek