Quran with Bosnian translation - Surah Hud ayat 15 - هُود - Page - Juz 12
﴿مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ ﴾
[هُود: 15]
﴿من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها﴾ [هُود: 15]
Besim Korkut Onima koji žele život na ovome svijetu i ljepote njegove – Mi ćemo dati plodove truda njihova i neće im se u njemu ništa prikratiti |
Korkut Onima koji zele zivot na ovom svijetu i ljepote njegove - Mi cemo dati plodove truda njihova i nece im se u njemu nista prikratiti |
Korkut Onima koji žele život na ovom svijetu i ljepote njegove - Mi ćemo dati plodove truda njihova i neće im se u njemu ništa prikratiti |
Muhamed Mehanovic Onima koji streme životu na ovome svijetu i dunjalučkim ukrasima, Mi ćemo im to zbog njihovih djela - u potpunosti - i dati, i u tome zakinuti neće biti |
Muhamed Mehanovic Onima koji streme zivotu na ovome svijetu i dunjaluckim ukrasima, Mi cemo im to zbog njihovih djela - u potpunosti - i dati, i u tome zakinuti nece biti |
Mustafa Mlivo Ko zeli zivot Dunjaa i ukras njegov, isplaticemo im djela njihova u njemu i oni u njemu nece biti osteceni |
Mustafa Mlivo Ko želi život Dunjaa i ukras njegov, isplatićemo im djela njihova u njemu i oni u njemu neće biti oštećeni |
Transliterim MEN KANE JURIDUL-HEJÆTE ED-DUNJA WE ZINETEHA NUWEFFI ‘ILEJHIM ‘A’MALEHUM FIHA WE HUM FIHA LA JUBHASUNE |
Islam House Onima koji streme zivotu na ovome svijetu i dunjaluckim ukrasima, Mi cemo im to zbog njihovih djela - u potpunosti - i dati, i u tome zakinuti nece biti |