Quran with French translation - Surah Hud ayat 16 - هُود - Page - Juz 12
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[هُود: 16]
﴿أولئك الذين ليس لهم في الآخرة إلا النار وحبط ما صنعوا فيها﴾ [هُود: 16]
Islamic Foundation Ce sont eux qui, dans l’autre monde, n’auront rien d’autre que le Feu. Leurs œuvres ici-bas auront ete vaines et nul sera tout ce qu’ils faisaient |
Islamic Foundation Ce sont eux qui, dans l’autre monde, n’auront rien d’autre que le Feu. Leurs œuvres ici-bas auront été vaines et nul sera tout ce qu’ils faisaient |
Muhammad Hameedullah Ceux-la n’auront, dans l’au-dela, que le Feu. Ce qu’ils auront fait ici-bas sera un echec, et vain sera ce qu’ils auront œuvre |
Muhammad Hamidullah Ceux-la qui n'ont rien, dans l'au-dela, que le Feu. Ce qu'ils auront fait ici-bas sera un echec, et sera vain ce qu'ils auront œuvre |
Muhammad Hamidullah Ceux-là qui n'ont rien, dans l'au-delà, que le Feu. Ce qu'ils auront fait ici-bas sera un échec, et sera vain ce qu'ils auront œuvré |
Rashid Maash Voila ceux auxquels n’est reserve dans l’au-dela que le feu de l’Enfer. Leurs œuvres ici-bas auront ete vaines et tout ce qu’ils auront accompli sera sans valeur |
Rashid Maash Voilà ceux auxquels n’est réservé dans l’au-delà que le feu de l’Enfer. Leurs œuvres ici-bas auront été vaines et tout ce qu’ils auront accompli sera sans valeur |
Shahnaz Saidi Benbetka mais dans la Vie Future, ceux-la n’auront que les flammes de l’Enfer, car toutes les œuvres qu’ils ont accomplies ici-bas n’auront aucune valeur et toutes leurs actions auront ete vaines |
Shahnaz Saidi Benbetka mais dans la Vie Future, ceux-là n’auront que les flammes de l’Enfer, car toutes les œuvres qu’ils ont accomplies ici-bas n’auront aucune valeur et toutes leurs actions auront été vaines |