Quran with Bosnian translation - Surah Hud ayat 76 - هُود - Page - Juz 12
﴿يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُودٖ ﴾
[هُود: 76]
﴿ياإبراهيم أعرض عن هذا إنه قد جاء أمر ربك وإنهم آتيهم عذاب﴾ [هُود: 76]
Besim Korkut O Ibrahime, prođi se toga, naređenje od Gospodara tvoga je stiglo; njih će stići patnja, sigurno |
Korkut O Ibrahime, prođi se toga, naređenje od Gospodara tvoga je stiglo; njih ce stici patnja sigurno |
Korkut O Ibrahime, prođi se toga, naređenje od Gospodara tvoga je stiglo; njih će stići patnja sigurno |
Muhamed Mehanovic O Ibrahime, prođi se toga, naređenje od Gospodara tvoga je stiglo; njih će stići patnja neizbježna |
Muhamed Mehanovic O Ibrahime, prođi se toga, naređenje od Gospodara tvoga je stiglo; njih ce stici patnja neizbjezna |
Mustafa Mlivo O Ibrahime! Okani se ovog. Uistinu, to je vec dosla naredba Gospodara tvog. A uistinu oni - njima ce stici kazna neotklonjiva |
Mustafa Mlivo O Ibrahime! Okani se ovog. Uistinu, to je već došla naredba Gospodara tvog. A uistinu oni - njima će stići kazna neotklonjiva |
Transliterim JA ‘IBRAHIMU ‘A’RID ‘AN HADHA ‘INNEHU KAD XHA’E ‘EMRU RABBIKE WE ‘INNEHUM ‘ATIHIM ‘ADHABUN GAJRU MERDUDIN |
Islam House O Ibrahime, prođi se toga, naređenje od Gospodara tvoga je stiglo; njih ce stici patnja neizbjezna |
Islam House O Ibrahime, prođi se toga, naređenje od Gospodara tvoga je stiglo; njih će stići patnja neizbježna |