Quran with Bosnian translation - Surah Hud ayat 99 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ ﴾
[هُود: 99]
﴿وأتبعوا في هذه لعنة ويوم القيامة بئس الرفد المرفود﴾ [هُود: 99]
Besim Korkut Na ovome svijetu ih je pratilo prokletstvo, a pratiće ih i na onom; strašan će biti "dar" kojim će darivani biti |
Korkut Na ovom svijetu ih je pratilo prokletstvo, a pratice ih i na onom; strasan ce biti "dar" kojim ce darivani biti |
Korkut Na ovom svijetu ih je pratilo prokletstvo, a pratiće ih i na onom; strašan će biti "dar" kojim će darivani biti |
Muhamed Mehanovic Na ovom svijetu ih je pratilo prokletstvo a pratit će ih i na Kijametskom danu; strašan će biti dar kojim će darivani biti |
Muhamed Mehanovic Na ovom svijetu ih je pratilo prokletstvo a pratit ce ih i na Kijametskom danu; strasan ce biti dar kojim ce darivani biti |
Mustafa Mlivo I slijeđeni su na ovom (svijetu) prokletstvom, i na Dan kijameta; a los je dar poklonjeni |
Mustafa Mlivo I slijeđeni su na ovom (svijetu) prokletstvom, i na Dan kijameta; a loš je dar poklonjeni |
Transliterim WE ‘UTBI’U FI HEDHIHI LA’NETEN WE JEWMEL-KIJAMETI BI’SE ER-RIFDUL-MERFUDU |
Islam House Na ovom svijetu ih je pratilo prokletstvo a pratit ce ih i na Kijametskom danu; strasan ce biti dar kojim ce darivani biti |
Islam House Na ovom svijetu ih je pratilo prokletstvo a pratit će ih i na Kijametskom danu; strašan će biti dar kojim će darivani biti |