Quran with Bosnian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 17 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَالَتۡ أَوۡدِيَةُۢ بِقَدَرِهَا فَٱحۡتَمَلَ ٱلسَّيۡلُ زَبَدٗا رَّابِيٗاۖ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيۡهِ فِي ٱلنَّارِ ٱبۡتِغَآءَ حِلۡيَةٍ أَوۡ مَتَٰعٖ زَبَدٞ مِّثۡلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ وَٱلۡبَٰطِلَۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذۡهَبُ جُفَآءٗۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمۡكُثُ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ ﴾
[الرَّعد: 17]
﴿أنـزل من السماء ماء فسالت أودية بقدرها فاحتمل السيل زبدا رابيا ومما﴾ [الرَّعد: 17]
Besim Korkut On spušta kišu s neba, pa rijeke teku koritima s mjerom, i bujica nosi otpatke koji plivaju po površini. I ono što ljudi tope na vatri u želji da dobiju nakit ili oruđe ima također otpatke, slične onima. – Tako Allah navodi primjer za istinu i neistinu; otpaci se odbacuju, dok ono što koristi ljudima ostaje na zemlji. Tako, eto, Allah objašnjava primjere |
Korkut On spusta kisu s neba, pa rijeke teku koritima s mjerom, i bujica nosi otpatke koji plivaju po povrsini. I ono sto ljudi tope na vatri u zelji da dobiju nakit ili oruđe ima također otpatke, slicne onima. - Tako Allah navodi primjer za istinu i neistinu; otpaci se odbacuju, dok ono sto koristi ljudima ostaje na zemlji. Tako, eto, Allah objasnjava primjere |
Korkut On spušta kišu s neba, pa rijeke teku koritima s mjerom, i bujica nosi otpatke koji plivaju po površini. I ono što ljudi tope na vatri u želji da dobiju nakit ili oruđe ima također otpatke, slične onima. - Tako Allah navodi primjer za istinu i neistinu; otpaci se odbacuju, dok ono što koristi ljudima ostaje na zemlji. Tako, eto, Allah objašnjava primjere |
Muhamed Mehanovic On vodu s neba spusti, pa svakom udolinom poteče onoliko koliko može da prihvati i bujica nosi pjenu koja narasta. I ono što ljudi tope na vatri u želji da dobiju nakit ili oruđe ima također otpad, sličan pjeni. Tako Allah navodi primjer za istinu i neistinu: pjena se raspršuje, dok ono što koristi ljudima ostaje na Zemlji. Tako, eto, Allah navodi primjere |
Muhamed Mehanovic On vodu s neba spusti, pa svakom udolinom potece onoliko koliko moze da prihvati i bujica nosi pjenu koja narasta. I ono sto ljudi tope na vatri u zelji da dobiju nakit ili oruđe ima također otpad, slican pjeni. Tako Allah navodi primjer za istinu i neistinu: pjena se rasprsuje, dok ono sto koristi ljudima ostaje na Zemlji. Tako, eto, Allah navodi primjere |
Mustafa Mlivo Spusta s neba vodu pa tece koritima s mjerom njihovom, te bujica nosi pjenu narastajucu - a od onog sta pale u vatri, trazeci ukrase ili izrađevine - troska je slicna toj. Tako Allah navodi za primjer Istinu i laz. Pa sto se tice troske, tad odlazi (kao) naplavina; a sto se tice onog sto koristi ljudima, pa ostaje u Zemlji; tako Allah navodi primjere |
Mustafa Mlivo Spušta s neba vodu pa teče koritima s mjerom njihovom, te bujica nosi pjenu narastajuću - a od onog šta pale u vatri, tražeći ukrase ili izrađevine - troska je slična toj. Tako Allah navodi za primjer Istinu i laž. Pa što se tiče troske, tad odlazi (kao) naplavina; a što se tiče onog što koristi ljudima, pa ostaje u Zemlji; tako Allah navodi primjere |
Transliterim ‘ENZELE MINE ES-SEMA’I MA’EN FESALET ‘EWDIJETUN BIKADERIHA FAHTEMELE ES-SEJLU ZEBEDÆN RABIÆN WE MIMMA JUKIDUNE ‘ALEJHI FI EN-NARI EBTIGA’E HILJETIN ‘EW META’IN ZEBEDUN MITHLUHU KEDHALIKE JEDRIBU ELLAHUL-HEKKA WEL-BATILE FE’EMMA EZ-ZEBEDU FEJEDH/HEBU XHUFA |
Islam House On vodu s neba spusti, pa svakom udolinom potece onoliko koliko moze da prihvati i bujica nosi pjenu koja narasta. I ono sto ljudi tope na vatri u zelji da dobiju nakit ili oruđe ima, također, otpad, slican pjeni. Tako Allah navodi primjer za istinu i neistinu: pjena se rasprsuje, dok ono sto koristi ljudima ostaje na Zemlji. Tako, eto, Allah navodi primjere |
Islam House On vodu s neba spusti, pa svakom udolinom poteče onoliko koliko može da prihvati i bujica nosi pjenu koja narasta. I ono što ljudi tope na vatri u želji da dobiju nakit ili oruđe ima, također, otpad, sličan pjeni. Tako Allah navodi primjer za istinu i neistinu: pjena se raspršuje, dok ono što koristi ljudima ostaje na Zemlji. Tako, eto, Allah navodi primjere |