×

On je Zemlju ravnom ucinio i na njoj nepomicne planine i rijeke 13:3 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:3) ayat 3 in Bosnian

13:3 Surah Ar-Ra‘d ayat 3 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 3 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الرَّعد: 3]

On je Zemlju ravnom ucinio i na njoj nepomicne planine i rijeke stvorio i od svakog ploda po par, musko i zensko, dao; On dan zastire nocu. To su doista dokazi ljudima koji razmisljaju

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي مد الأرض وجعل فيها رواسي وأنهارا ومن كل الثمرات جعل, باللغة البوسنية

﴿وهو الذي مد الأرض وجعل فيها رواسي وأنهارا ومن كل الثمرات جعل﴾ [الرَّعد: 3]

Besim Korkut
On je Zemlju ravnom učinio i na njoj nepomične planine i rijeke stvorio i od svakog ploda po par, muško i žensko, dao; On dan zastire noću. To su doista dokazi ljudima koji razmišljaju
Korkut
On je Zemlju ravnom ucinio i na njoj nepomicne planine i rijeke stvorio i od svakog ploda po par, musko i zensko, dao; On dan zastire nocu. To su doista dokazi ljudima koji razmisljaju
Korkut
On je Zemlju ravnom učinio i na njoj nepomične planine i rijeke stvorio i od svakog ploda po par, muško i žensko, dao; On dan zastire noću. To su doista dokazi ljudima koji razmišljaju
Muhamed Mehanovic
I On je Taj Koji je Zemlju rasprostro i na njoj nepomične planine i rijeke stvorio i od svakog ploda po par, muško i žensko dao; On dan zastire noću. U tome, doista, ima dokaza za ljude koji razmišljaju
Muhamed Mehanovic
I On je Taj Koji je Zemlju rasprostro i na njoj nepomicne planine i rijeke stvorio i od svakog ploda po par, musko i zensko dao; On dan zastire nocu. U tome, doista, ima dokaza za ljude koji razmisljaju
Mustafa Mlivo
I On je Taj koji je rasprostro Zemlju i nacinio na njoj planine stabilne i rijeke, i od svakog od plodova na njoj nacinio je par, dvoje. Prekriva dan nocu. Uistinu! U tome su znaci za ljude koji razmisljaju
Mustafa Mlivo
I On je Taj koji je rasprostro Zemlju i načinio na njoj planine stabilne i rijeke, i od svakog od plodova na njoj načinio je par, dvoje. Prekriva dan noću. Uistinu! U tome su znaci za ljude koji razmišljaju
Transliterim
WE HUWEL-LEDHI MEDDEL-’ERDE WE XHE’ALE FIHA REWASIJE WE ‘ENHARÆN WE MIN KULLI ETH-THEMERATI XHE’ALE FIHA ZEWXHEJNI ETHNEJNI JUGSHIL-LEJLE EN-NEHARE ‘INNE FI DHALIKE LE’AJATIN LIKAWMIN JETEFEKKERUNE
Islam House
I On je Taj Koji je Zemlju rasprostro i na njoj nepomicne planine i rijeke stvorio i od svakog ploda po par, musko i zensko dao; On dan zastire nocu. U tome, doista, ima dokaza za ljude koji razmisljaju
Islam House
I On je Taj Koji je Zemlju rasprostro i na njoj nepomične planine i rijeke stvorio i od svakog ploda po par, muško i žensko dao; On dan zastire noću. U tome, doista, ima dokaza za ljude koji razmišljaju
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek