×

Öyle bir mabuttur ki yeryüzünü enine, boyuna uzatıp döşemiş, orada yerleşmiş dağlarla 13:3 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:3) ayat 3 in Turkish

13:3 Surah Ar-Ra‘d ayat 3 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 3 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الرَّعد: 3]

Öyle bir mabuttur ki yeryüzünü enine, boyuna uzatıp döşemiş, orada yerleşmiş dağlarla ırmaklar yaratmış, gene orada her çeşit meyveyi çifterçifter halketmiştir; gündüzü de geceyle bürür. Şüphe yok ki bunlarda düşünen topluluğa deliller var

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي مد الأرض وجعل فيها رواسي وأنهارا ومن كل الثمرات جعل, باللغة التركية

﴿وهو الذي مد الأرض وجعل فيها رواسي وأنهارا ومن كل الثمرات جعل﴾ [الرَّعد: 3]

Abdulbaki Golpinarli
Oyle bir mabuttur ki yeryuzunu enine, boyuna uzatıp dosemis, orada yerlesmis daglarla ırmaklar yaratmıs, gene orada her cesit meyveyi ciftercifter halketmistir; gunduzu de geceyle burur. Suphe yok ki bunlarda dusunen topluluga deliller var
Adem Ugur
Yeri doseyen, onda oturaklı daglar ve ırmaklar yaratan ve orada butun meyvelerden cifter cifter yaratan O´dur. Geceyi de gunduzun uzerine O ortuyor. Suphesiz butun bunlarda dusunen bir toplum icin ibretler vardır
Adem Ugur
Yeri döşeyen, onda oturaklı dağlar ve ırmaklar yaratan ve orada bütün meyvelerden çifter çifter yaratan O´dur. Geceyi de gündüzün üzerine O örtüyor. Şüphesiz bütün bunlarda düşünen bir toplum için ibretler vardır
Ali Bulac
Ve O, yeri yayıp uzatan, onda sarsılmaz-daglar ve ırmaklar kılandır. Orada urunlerin her birinden ikiser cift yaratmıstır; geceyi gunduze burumektedir. Suphesiz bunlarda dusunen bir topluluk icin gercekten ayetler vardır
Ali Bulac
Ve O, yeri yayıp uzatan, onda sarsılmaz-dağlar ve ırmaklar kılandır. Orada ürünlerin her birinden ikişer çift yaratmıştır; geceyi gündüze bürümektedir. Şüphesiz bunlarda düşünen bir topluluk için gerçekten ayetler vardır
Ali Fikri Yavuz
Arzı, enine-boyuna uzatıp doseyen, onda yerli yerinde daglar ve nehirler yaratıp meyvelerin hepsinden o arzda ikiser ikiser (erkekli-disili) yapan O’dur. Geceyi gunduze o buruyor; muhakkak ki bunda, dusunecek bir topluluk icin (Allah’ın kudret ve vahdaniyetini isbat eden) pek cok deliller vardır
Ali Fikri Yavuz
Arzı, enine-boyuna uzatıp döşeyen, onda yerli yerinde dağlar ve nehirler yaratıp meyvelerin hepsinden o arzda ikişer ikişer (erkekli-dişili) yapan O’dur. Geceyi gündüze o bürüyor; muhakkak ki bunda, düşünecek bir topluluk için (Allah’ın kudret ve vahdaniyetini isbat eden) pek çok deliller vardır
Celal Y Ld R M
Oyle kudret ki O, yeri yayıp onda sabit daglar ve ırmaklar meydana getirmis; yeryuzunde her turlu meyve ve urunu cift cift yaratıp var kılmıs; geceyi gunduze burumustur. Iste bunlarda iyice dusunen bir millet icin belgeler, ibretler ve ogutler vardır
Celal Y Ld R M
Öyle kudret ki O, yeri yayıp onda sabit dağlar ve ırmaklar meydana getirmiş; yeryüzünde her türlü meyve ve ürünü çift çift yaratıp var kılmış; geceyi gündüze bürümüştür. İşte bunlarda iyice düşünen bir millet için belgeler, ibretler ve öğütler vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek