Quran with Bosnian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 37 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيّٗاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا وَاقٖ ﴾
[الرَّعد: 37]
﴿وكذلك أنـزلناه حكما عربيا ولئن اتبعت أهواءهم بعد ما جاءك من العلم﴾ [الرَّعد: 37]
Besim Korkut I Mi ga tako kao mudrost objavljujemo na arapskom jeziku. A ako bi ti povlađivao željama njihovim, nakon što ti je došla spoznaja, ti ne bi imao ni zaštitnika ni branitelja od Allaha |
Korkut I Mi ga tako kao mudrost objavljujemo na arapskom jeziku. A ako bi ti povlađivao zeljama njihovim, nakon sto ti je dosla spoznaja, ti ne bi imao ni zastitnika ni branitelja od Allaha |
Korkut I Mi ga tako kao mudrost objavljujemo na arapskom jeziku. A ako bi ti povlađivao željama njihovim, nakon što ti je došla spoznaja, ti ne bi imao ni zaštitnika ni branitelja od Allaha |
Muhamed Mehanovic I Mi ga tako objavljujemo usavršenog na arapskom jeziku. A ako bi se ti za ćudima njihovim poveo, nakon što ti je znanje došlo, ti ne bi imao nikoga ko bi te od Allaha zaštitio ni odbranio |
Muhamed Mehanovic I Mi ga tako objavljujemo usavrsenog na arapskom jeziku. A ako bi se ti za cudima njihovim poveo, nakon sto ti je znanje doslo, ti ne bi imao nikoga ko bi te od Allaha zastitio ni odbranio |
Mustafa Mlivo I tako smo ga objavili kao Sud na arapskom; a ako bi slijedio strasti njihove, nakon sto ti je doslo nesto znanja, ne bi ti imao od Allaha nikakva zastitnika, niti spasitelja |
Mustafa Mlivo I tako smo ga objavili kao Sud na arapskom; a ako bi slijedio strasti njihove, nakon što ti je došlo nešto znanja, ne bi ti imao od Allaha nikakva zaštitnika, niti spasitelja |
Transliterim WE KEDHELIKE ‘ENZELNAHU HUKMÆN ‘AREBIJÆN WE LE’INI ETTEBA’TE ‘EHWA’EHUM BA’DEMA XHA’EKE MINEL-’ILMI MA LEKE MINEL-LAHI MIN WE LIJIN WE LA WAKIN |
Islam House I Mi ga tako objavljujemo usavrsenog na arapskom jeziku. A ako bi se ti za cudima njihovim poveo, nakon sto ti je znanje doslo, ti ne bi imao nikoga ko bi te od Allaha zastitio ni odbranio |
Islam House I Mi ga tako objavljujemo usavršenog na arapskom jeziku. A ako bi se ti za ćudima njihovim poveo, nakon što ti je znanje došlo, ti ne bi imao nikoga ko bi te od Allaha zaštitio ni odbranio |