Quran with Turkish translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 37 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيّٗاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا وَاقٖ ﴾
[الرَّعد: 37]
﴿وكذلك أنـزلناه حكما عربيا ولئن اتبعت أهواءهم بعد ما جاءك من العلم﴾ [الرَّعد: 37]
Abdulbaki Golpinarli Iste boylece ona Arapca bir hukumdur indirdik. Sence bilindikten sonra tutar da onların dileklerine uyarsan Allah'a karsı ne bir dost bulunur sana, ne de seni ondan koruyacak biri |
Adem Ugur Ve boylece biz onu Arapca bir hukum (hikmetli bir soz) olarak indirdik. Eger sana gelen bu ilimden sonra, onların arzularına uyarsan, (iste o zaman) Allah tarafından senin ne bir dostun ne de koruyucun vardır |
Adem Ugur Ve böylece biz onu Arapça bir hüküm (hikmetli bir söz) olarak indirdik. Eğer sana gelen bu ilimden sonra, onların arzularına uyarsan, (işte o zaman) Allah tarafından senin ne bir dostun ne de koruyucun vardır |
Ali Bulac Iste boylece Biz onu (Kur'an'ı) Arapca bir hukum olarak indirdik. Andolsun, sana gelen bu ilimden sonra, onların heva (istek ve tutku)larına uyacak olursan, senin icin Allah'tan ne bir yardımcı, dost, ne bir koruyucu vardır |
Ali Bulac İşte böylece Biz onu (Kur'an'ı) Arapça bir hüküm olarak indirdik. Andolsun, sana gelen bu ilimden sonra, onların heva (istek ve tutku)larına uyacak olursan, senin için Allah'tan ne bir yardımcı, dost, ne bir koruyucu vardır |
Ali Fikri Yavuz Iste biz, o Kur’an’ı boyle Arapca bir hikmet olarak indirdik. Andolsun ki, eger sana vahy ile gelen bu ilimden sonra, kafirlerin arzularına uyacak olursan, senin icin, Allah’ın azabından kurtaracak ne bir yardımcı, ne de bir koruyucu vardır |
Ali Fikri Yavuz İşte biz, o Kur’ân’ı böyle Arapça bir hikmet olarak indirdik. Andolsun ki, eğer sana vahy ile gelen bu ilimden sonra, kâfirlerin arzularına uyacak olursan, senin için, Allah’ın azabından kurtaracak ne bir yardımcı, ne de bir koruyucu vardır |
Celal Y Ld R M Ve iste boylece Kur´an´ı Arapca bir hukum (ve hikmet) olarak indirdik. Artık (ey peygamber!) sana gelen (bunca) ilimden sonra onların heveslerine uyacak olursan, senin icin Allah´tan ne bir yardımcı dost, ne de bir koruyucu vardır |
Celal Y Ld R M Ve işte böylece Kur´ân´ı Arapça bir hüküm (ve hikmet) olarak indirdik. Artık (ey peygamber!) sana gelen (bunca) ilimden sonra onların heveslerine uyacak olursan, senin için Allah´tan ne bir yardımcı dost, ne de bir koruyucu vardır |