Quran with Bosnian translation - Surah Ibrahim ayat 8 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكۡفُرُوٓاْ أَنتُمۡ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ ﴾
[إبراهِيم: 8]
﴿وقال موسى إن تكفروا أنتم ومن في الأرض جميعا فإن الله لغني﴾ [إبراهِيم: 8]
| Besim Korkut I Musa još reče: "Ako budete nezahvalni i vi i svi drugi na Zemlji – pa, Allah, doista, ni o kome nije ovisan i On je jedini hvale dostojan |
| Korkut I Musa jos rece: "Ako budete nezahvalni i vi i svi drugi na Zemlji, - pa, Allah, doista, ni o kome nije ovisan i On je jedini hvale dostojan |
| Korkut I Musa još reče: "Ako budete nezahvalni i vi i svi drugi na Zemlji, - pa, Allah, doista, ni o kome nije ovisan i On je jedini hvale dostojan |
| Muhamed Mehanovic I Musa još reče: "Ako budete nezahvalni i vi i svi drugi na Zemlji, pa, Allah je, doista, neovisan i hvaljen |
| Muhamed Mehanovic I Musa jos rece: "Ako budete nezahvalni i vi i svi drugi na Zemlji, pa, Allah je, doista, neovisan i hvaljen |
| Mustafa Mlivo I rece Musa: "Ako budete nezahvalni vi i onaj ko je na Zemlji, svi, pa uistinu, Allah je Neovisni, Hvaljeni |
| Mustafa Mlivo I reče Musa: "Ako budete nezahvalni vi i onaj ko je na Zemlji, svi, pa uistinu, Allah je Neovisni, Hvaljeni |
| Transliterim WE KALE MUSA ‘IN TEKFURU ‘ENTUM WE MEN FIL-’ERDI XHEMI’ÆN FE’INNALL-LLAHE LEGANIJUN HEMIDUN |
| Islam House I Musa jos rece: "Ako budete nezahvalni nevjernici i vi i svi drugi na Zemlji, pa, Allah je, doista, neovisan i hvaljen |
| Islam House I Musa još reče: "Ako budete nezahvalni nevjernici i vi i svi drugi na Zemlji, pa, Allah je, doista, neovisan i hvaljen |