Quran with Bosnian translation - Surah An-Nahl ayat 23 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡتَكۡبِرِينَ ﴾
[النَّحل: 23]
﴿لا جرم أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه لا يحب﴾ [النَّحل: 23]
Besim Korkut nema sumnje da Allah zna i ono što oni taje, a i ono što javno iznose; On doista ne voli one koji se ohole |
Korkut nema sumnje da Allah zna i ono sto oni taje, a i ono sto javno iznose; On doista ne voli one koji se ohole |
Korkut nema sumnje da Allah zna i ono što oni taje, a i ono što javno iznose; On doista ne voli one koji se ohole |
Muhamed Mehanovic Nema sumnje da Allah zna i ono što oni taje, a i ono što javno iznose; On, doista, ne voli one koji se ohole |
Muhamed Mehanovic Nema sumnje da Allah zna i ono sto oni taje, a i ono sto javno iznose; On, doista, ne voli one koji se ohole |
Mustafa Mlivo Nema sumnje da Allah zna sta skrivaju i sta obznanjuju. Uistinu! On ne voli ohole |
Mustafa Mlivo Nema sumnje da Allah zna šta skrivaju i šta obznanjuju. Uistinu! On ne voli ohole |
Transliterim LA XHEREME ‘ENNEL-LAHE JA’LEMU MA JUSIRRUNE WE MA JU’LINUNE ‘INNEHU LA JUHIBBUL-MUSTEKBIRINE |
Islam House nema sumnje da Allah zna i ono sto oni taje, a i ono sto javno iznose; On doista ne voli one koji se ohole |
Islam House nema sumnje da Allah zna i ono što oni taje, a i ono što javno iznose; On doista ne voli one koji se ohole |