Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 23 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡتَكۡبِرِينَ ﴾
[النَّحل: 23]
﴿لا جرم أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه لا يحب﴾ [النَّحل: 23]
Abu Adel Нет сомнения (в том), что Аллах знает, что они скрывают (в своих душах) и что обнаруживают [совершают открыто]. Поистине, Он [Аллах] не любит высокомерных [тех, которые по своему высокомерию не становятся верующими и не признают Его единственным богом] |
Elmir Kuliev Nesomnenno, Allakh znayet to, chto vy utaivayete, i to, chto vy obnaroduyete. Voistinu, On ne lyubit vysokomernykh |
Elmir Kuliev Несомненно, Аллах знает то, что вы утаиваете, и то, что вы обнародуете. Воистину, Он не любит высокомерных |
Gordy Semyonovich Sablukov Net somneniya, chto Bog znayet i to, chto skryvayut oni, i to, chto obnaruzhivayut. Istinno, On ne lyubit gordykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Нет сомнения, что Бог знает и то, что скрывают они, и то, что обнаруживают. Истинно, Он не любит гордых |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Net somneniya, Allakh znayet, chto oni utaivayut i chto oni obnaruzhivayut. Poistine, On ne lyubit voznosyashchikhsya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Нет сомнения, Аллах знает, что они утаивают и что они обнаруживают. Поистине, Он не любит возносящихся |