Quran with Bosnian translation - Surah Al-Isra’ ayat 53 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُواْ ٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُۚ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ يَنزَغُ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٗا مُّبِينٗا ﴾
[الإسرَاء: 53]
﴿وقل لعبادي يقولوا التي هي أحسن إن الشيطان ينـزغ بينهم إن الشيطان﴾ [الإسرَاء: 53]
Besim Korkut Reci robovima Mojim da govore samo lijepe riječi: – jer bi šejtan mogao posijati neprijateljstvo među njima, šejtan je, doista, čovjekov otvoreni neprijatelj – |
Korkut Reci robovima Mojim da govore samo lijepe rijeci: - jer bi sejtan mogao posijati neprijateljstvo među njima, sejtan je, doista, covjekov otvoreni neprijatelj |
Korkut Reci robovima Mojim da govore samo lijepe riječi: - jer bi šejtan mogao posijati neprijateljstvo među njima, šejtan je, doista, čovjekov otvoreni neprijatelj |
Muhamed Mehanovic Reci robovima Mojim da govore samo lijepe riječi, ili će šejtan posijati neprijateljstvo među njima; šejtan je, doista, čovjekov otvoreni neprijatelj |
Muhamed Mehanovic Reci robovima Mojim da govore samo lijepe rijeci, ili ce sejtan posijati neprijateljstvo među njima; sejtan je, doista, covjekov otvoreni neprijatelj |
Mustafa Mlivo I reci robovima Mojim (da) govore ono sto je najbolje. Uistinu, sejtan sije razdor među njima. Uistinu, sejtan je covjeku neprijatelj otvoreni |
Mustafa Mlivo I reci robovima Mojim (da) govore ono što je najbolje. Uistinu, šejtan sije razdor među njima. Uistinu, šejtan je čovjeku neprijatelj otvoreni |
Transliterim WE KUL LI’IBADI JEKULU ELLETI HIJE ‘EHSENU ‘INNE ESH-SHEJTANE JENZEGU BEJNEHUM ‘INNE ESH-SHEJTANE KANE LIL’INSANI ‘ADUWÆN MUBINÆN |
Islam House Reci robovima Mojim da govore samo lijepe rijeci jer bi sejtan mogao posijati neprijateljstvo među njima, sejtan je, doista, covjekov otvoreni neprijatelj |
Islam House Reci robovima Mojim da govore samo lijepe riječi jer bi šejtan mogao posijati neprijateljstvo među njima, šejtan je, doista, čovjekov otvoreni neprijatelj |