Quran with Spanish translation - Surah Al-Isra’ ayat 8 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يَرۡحَمَكُمۡۚ وَإِنۡ عُدتُّمۡ عُدۡنَاۚ وَجَعَلۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ حَصِيرًا ﴾
[الإسرَاء: 8]
﴿عسى ربكم أن يرحمكم وإن عدتم عدنا وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا﴾ [الإسرَاء: 8]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Luego vuestro Senor se apiadara de vosotros, pero si reincidis [en la corrupcion] os volveremos a castigar. Hicimos del Infierno una prision para los incredulos |
Islamic Foundation (Si os arrepentis de vuestros pecados) Al-lah se apiadara de vosotros; pero si volveis (a corromper la tierra), volveremos (a castigaros).Y hemos hecho del infierno una carcel para quienes rechazan la verdad |
Islamic Foundation (Si os arrepentís de vuestros pecados) Al-lah se apiadará de vosotros; pero si volvéis (a corromper la tierra), volveremos (a castigaros).Y hemos hecho del infierno una cárcel para quienes rechazan la verdad |
Islamic Foundation (Si se arrepienten de sus pecados) Al-lah se apiadara de ustedes; pero si vuelven (a corromper la tierra), volveremos (a castigarlos). Y hemos hecho del Infierno una carcel para quienes rechazan la verdad |
Islamic Foundation (Si se arrepienten de sus pecados) Al-lah se apiadará de ustedes; pero si vuelven (a corromper la tierra), volveremos (a castigarlos). Y hemos hecho del Infierno una cárcel para quienes rechazan la verdad |
Julio Cortes Quiza vuestro Senor se apiade de vosotros. Pero, si reincidis, Nosotros tambien reincidiremos. Hemos hecho de la gehena carcel para los infieles |
Julio Cortes Quizá vuestro Señor se apiade de vosotros. Pero, si reincidís, Nosotros también reincidiremos. Hemos hecho de la gehena cárcel para los infieles |