Quran with Bosnian translation - Surah Al-Kahf ayat 28 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا ﴾
[الكَهف: 28]
﴿واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد﴾ [الكَهف: 28]
Besim Korkut Budi čvrsto uz one koji se Gospodaru svome mole ujutro i navečer u želji da naklonost Njegovu zasluže, i ne skidaj očiju svojih s njih iz želje za sjajem u životu na ovome svijetu, i ne slušaj onoga čije smo srce nehajnim prema Nama ostavili, koji strast svoju slijedi i čiji su postupci daleko od razboritosti |
Korkut Budi cvrsto uz one koji se Gospodaru svome mole ujutro i navece u zelji da naklonost Njegovu zasluze, i ne skidaj ociju svojih s njih iz zelje za sjajem u zivotu na ovom svijetu, i ne slusaj onoga cije smo srce nehajnim prema Nama ostavili koji strast svoju slijedi i ciji su postupci daleko od razboritosti |
Korkut Budi čvrsto uz one koji se Gospodaru svome mole ujutro i naveče u želji da naklonost Njegovu zasluže, i ne skidaj očiju svojih s njih iz želje za sjajem u životu na ovom svijetu, i ne slušaj onoga čije smo srce nehajnim prema Nama ostavili koji strast svoju slijedi i čiji su postupci daleko od razboritosti |
Muhamed Mehanovic Budi strpljiv uz one koji se Gospodaru svome mole ujutro i navečer u želji za Licem Njegovim, i ne skidaj očiju svojih s njih iz želje za sjajem u životu na ovome svijetu, i ne slušaj onoga čije smo srce da Nas spominje nehajnim učinili, koji strast svoju slijedi i čiji su postupci propali |
Muhamed Mehanovic Budi strpljiv uz one koji se Gospodaru svome mole ujutro i navecer u zelji za Licem Njegovim, i ne skidaj ociju svojih s njih iz zelje za sjajem u zivotu na ovome svijetu, i ne slusaj onoga cije smo srce da Nas spominje nehajnim ucinili, koji strast svoju slijedi i ciji su postupci propali |
Mustafa Mlivo I strpi dusu svoju sa onima koji zazivaju Gospodara svog ujutro i navecer, zeleci lice Njegovo; i ne skidaj oci svoje s njih, zeleci sjaj zivota Dunjaa; i ne slusaj onog cije smo srce ucinili nemarnim za spominjanje Nase i (koji) slijedi strast svoju, a stvar njegova je zanemarena |
Mustafa Mlivo I strpi dušu svoju sa onima koji zazivaju Gospodara svog ujutro i navečer, želeći lice Njegovo; i ne skidaj oči svoje s njih, želeći sjaj života Dunjaa; i ne slušaj onog čije smo srce učinili nemarnim za spominjanje Naše i (koji) slijedi strast svoju, a stvar njegova je zanemarena |
Transliterim WE ESBIR NEFSEKE ME’AL-LEDHINE JED’UNE REBBEHUM BIL-GADÆTI WEL-’ASHIJI JURIDUNE WEXHHEHU WE LA TA’DU ‘AJNAKE ‘ANHUM TURIDU ZINETEL-HEJÆTI ED-DUNJA WE LA TUTI’ MEN ‘EGFELNA KALBEHU ‘AN DHIKRINA WE ETTEBE’A HEWAHU WE KANE ‘EMRUHU FURUTÆN |
Islam House Budi strpljiv uz one koji se Gospodaru svome mole ujutro i navecer u zelji za Licem Njegovim, i ne skidaj ociju svojih s njih iz zelje za sjajem u zivotu na ovome svijetu, i ne slusaj onoga cije smo srce da Nas spominje nehajnim ucinili, koji strast svoju slijedi i ciji su postupci propali |
Islam House Budi strpljiv uz one koji se Gospodaru svome mole ujutro i navečer u želji za Licem Njegovim, i ne skidaj očiju svojih s njih iz želje za sjajem u životu na ovome svijetu, i ne slušaj onoga čije smo srce da Nas spominje nehajnim učinili, koji strast svoju slijedi i čiji su postupci propali |