×

Ramai cu cei care, dimineata si seara, Il cheama pe Domnul lor, 18:28 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Kahf ⮕ (18:28) ayat 28 in Russian

18:28 Surah Al-Kahf ayat 28 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 28 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا ﴾
[الكَهف: 28]

Ramai cu cei care, dimineata si seara, Il cheama pe Domnul lor, cautand spre Fata Sa. Ochii tai sa nu se desprinda de ei cautand poleiala Vietii de Acum. Nu-i da ascultare celui a carui inima am facut-o nepasatoare la amintirea Noastra, caci el isi urmeaza poftele, iar purtarea lui este desfranata

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد, باللغة الروسية

﴿واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد﴾ [الكَهف: 28]

Abu Adel
И удерживай себя вместе с теми [не отделяйся от бедных верующих], которые взывают к Господу своему по утрам [от рассвета до восхода солнца] и по вечерам [перед закатом], желая (своими праведными деяниями) (увидеть) лик Его! И не отвращай свои глаза [свой взор] от них (в сторону богатых неверующих), стремясь к украшениям земной жизни. И не повинуйся тем, сердце которых Мы сделали беспечным к поминанию Нас и кто последовал за своей прихотью, и дело его оказалось тщетным
Elmir Kuliev
Bud' zhe terpeliv vmeste s temi, kotoryye vzyvayut k svoyemu Gospodu po utram i pered zakatom i stremyatsya k Yego Liku. Ne otvrashchay ot nikh svoyego vzora, zhelaya ukrasheniy etogo mira, i ne povinuysya tem, ch'i serdtsa My sdelali nebrezhnymi k Nashemu pominaniyu, kto potakayet svoim zhelaniyam i ch'i dela okazhutsya tshchetnymi
Elmir Kuliev
Будь же терпелив вместе с теми, которые взывают к своему Господу по утрам и перед закатом и стремятся к Его Лику. Не отвращай от них своего взора, желая украшений этого мира, и не повинуйся тем, чьи сердца Мы сделали небрежными к Нашему поминанию, кто потакает своим желаниям и чьи дела окажутся тщетными
Gordy Semyonovich Sablukov
Derzhi sebya postoyanno s temi, kotoryye vzyvayut ko Gospodu svoyemu utrom i vecherom, zhelaya litsa Yego; ne otvrashchay ot nikh ochey svoikh, zhelaya krasoty dol'ney zhizni; ne povinuysya tomu, ch'ye serdtse sdelali My bespechnym o nashem vospominanii, kto sleduyet svoyemu zhelaniyu i ch'i dela besporyadochny
Gordy Semyonovich Sablukov
Держи себя постоянно с теми, которые взывают ко Господу своему утром и вечером, желая лица Его; не отвращай от них очей своих, желая красоты дольней жизни; не повинуйся тому, чье сердце сделали Мы беспечным о нашем воспоминании, кто следует своему желанию и чьи дела беспорядочны
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Terpi dushoy s temi, kotoryye vzyvayut k ikh Gospodu utrom i vecherom, stremyas' k Yego liku, i pust' tvoi glaza ne otvrashchayutsya ot nikh so stremleniyem k krasote zdeshney zhizni, i ne povinuysya tem, serdtse kotorykh My sdelali nebregushchim k pominaniyu o Nas i kto posledoval za svoyey strast'yu, i delo yego okazalos' chrezmernym
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Терпи душой с теми, которые взывают к их Господу утром и вечером, стремясь к Его лику, и пусть твои глаза не отвращаются от них со стремлением к красоте здешней жизни, и не повинуйся тем, сердце которых Мы сделали небрегущим к поминанию о Нас и кто последовал за своей страстью, и дело его оказалось чрезмерным
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek