Quran with Spanish translation - Surah Al-Kahf ayat 28 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا ﴾
[الكَهف: 28]
﴿واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد﴾ [الكَهف: 28]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Reunete con quienes invocan a su Senor por la manana y por la tarde anhelando Su rostro [y complacencia]. No te apartes de ellos inclinandote por el encanto de la vida mundanal. No obedezcas a quien hemos hecho que su corazon se olvide de Nosotros, siga sus pasiones y se extralimite en sus acciones |
Islamic Foundation Se paciente en compania de los (pobres) que invocan a su Senor manana y noche buscando (solo) Su complacencia (sin desear los bienes de esta vida). No desvies tu mirada de ellos[525]deseando el encanto de la vida terrenal, ni obedezcas a aquel a quien le hemos sellado el corazon (por rechazar la verdad) y no Nos glorifica, y sigue (ademas) sus pasiones; ese cuyas acciones son en vano (y lo conduciran a la perdicion) |
Islamic Foundation Sé paciente en compañía de los (pobres) que invocan a su Señor mañana y noche buscando (solo) Su complacencia (sin desear los bienes de esta vida). No desvíes tu mirada de ellos[525]deseando el encanto de la vida terrenal, ni obedezcas a aquel a quien le hemos sellado el corazón (por rechazar la verdad) y no Nos glorifica, y sigue (además) sus pasiones; ese cuyas acciones son en vano (y lo conducirán a la perdición) |
Islamic Foundation Se paciente en compania de los (pobres) que invocan a su Senor manana y noche buscando (solo) Su complacencia (sin desear los bienes de esta vida). No desvies tu mirada de ellos[525] deseando el encanto de la vida terrenal, ni obedezcas a aquel a quien le hemos sellado el corazon (por rechazar la verdad) y no Nos glorifica, y sigue (ademas) sus pasiones; ese cuyas acciones son en vano (y lo conduciran a la perdicion) |
Islamic Foundation Sé paciente en compañía de los (pobres) que invocan a su Señor mañana y noche buscando (solo) Su complacencia (sin desear los bienes de esta vida). No desvíes tu mirada de ellos[525] deseando el encanto de la vida terrenal, ni obedezcas a aquel a quien le hemos sellado el corazón (por rechazar la verdad) y no Nos glorifica, y sigue (además) sus pasiones; ese cuyas acciones son en vano (y lo conducirán a la perdición) |
Julio Cortes ¡No rehuyas estar con los que invocan a su Senor manana y tarde por deseo de agradarle! ¡No quites los ojos de ellos por deseo del ornato de la vida de aca! ¡No obedezcas a aquel cuyo corazon hemos hecho que se despreocupe de Nuestro recuerdo, que sigue su pasion y se conduce insolentemente |
Julio Cortes ¡No rehúyas estar con los que invocan a su Señor mañana y tarde por deseo de agradarle! ¡No quites los ojos de ellos por deseo del ornato de la vida de acá! ¡No obedezcas a aquél cuyo corazón hemos hecho que se despreocupe de Nuestro recuerdo, que sigue su pasión y se conduce insolentemente |