Quran with Bosnian translation - Surah Al-Kahf ayat 31 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا ﴾
[الكَهف: 31]
﴿أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور﴾ [الكَهف: 31]
Besim Korkut čekaju sigurno edenski vrtovi, kroz koje će rijeke teći, u njima će se narukvicama od zlata kititi i u zelena odijela od dibe i kadife oblačiti, na divanima će u njima naslonjeni biti. Divne li nagrade i krasna li boravišta |
Korkut cekaju sigurno edenski vrtovi, kroz koje ce rijeke teci, u njima ce se narukvicama od zlata kititi i u zelena odijela od dibe i kadife oblaciti, na divanima ce u njima naslonjeni biti. Divne li nagrade i krasna li boravista |
Korkut čekaju sigurno edenski vrtovi, kroz koje će rijeke teći, u njima će se narukvicama od zlata kititi i u zelena odijela od dibe i kadife oblačiti, na divanima će u njima naslonjeni biti. Divne li nagrade i krasna li boravišta |
Muhamed Mehanovic njih čekaju sigurno vrtovi Adna, kroz koje rijeke teku, u njima će se narukvicama od zlata kititi i u zelena odijela od dibe i kadife oblačiti, na divanima će u njima naslonjeni biti. Divne li nagrade i krasna li boravišta |
Muhamed Mehanovic njih cekaju sigurno vrtovi Adna, kroz koje rijeke teku, u njima ce se narukvicama od zlata kititi i u zelena odijela od dibe i kadife oblaciti, na divanima ce u njima naslonjeni biti. Divne li nagrade i krasna li boravista |
Mustafa Mlivo Ti takvi ce imati basce Adna, ispod njih ce teci rijeke; kitit ce se u njemu narukvicama od zlata i nosice zelena odijela od svile i brokata, naslonjeni u njemu na sofama. Divne li nagrade i lijepog pocivalista |
Mustafa Mlivo Ti takvi će imati bašče Adna, ispod njih će teći rijeke; kitit će se u njemu narukvicama od zlata i nosiće zelena odijela od svile i brokata, naslonjeni u njemu na sofama. Divne li nagrade i lijepog počivališta |
Transliterim ‘ULA’IKE LEHUM XHENNATU ‘ADNIN TEXHRI MIN TEHTIHIMUL-’ENHARU JUHELLEWNE FIHA MIN ‘ESAWIRE MIN DHEHEBIN WE JELBESUNE THIJABÆN HUDRÆN MIN SUNDUSIN WE ‘ISTEBREKIN MUTTEKI’INE FIHA ‘ALEL-’ERA’IKI NI’ME ETH-THEWABU WE HESUNET MURTEFEKÆN |
Islam House cekaju sigurno edenski vrtovi, kroz koje rijeke teku, u njima ce se narukvicama od zlata kititi i u zelena odijela od dibe i kadife oblaciti, na divanima ce u njima naslonjeni biti. Divne li nagrade i krasna li boravista |
Islam House čekaju sigurno edenski vrtovi, kroz koje rijeke teku, u njima će se narukvicama od zlata kititi i u zelena odijela od dibe i kadife oblačiti, na divanima će u njima naslonjeni biti. Divne li nagrade i krasna li boravišta |