×

cekaju sigurno edenski vrtovi, kroz koje ce rijeke teci, u njima ce 18:31 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Kahf ⮕ (18:31) ayat 31 in Bosnian

18:31 Surah Al-Kahf ayat 31 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Kahf ayat 31 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا ﴾
[الكَهف: 31]

cekaju sigurno edenski vrtovi, kroz koje ce rijeke teci, u njima ce se narukvicama od zlata kititi i u zelena odijela od dibe i kadife oblaciti, na divanima ce u njima naslonjeni biti. Divne li nagrade i krasna li boravista

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور, باللغة البوسنية

﴿أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور﴾ [الكَهف: 31]

Besim Korkut
čekaju sigurno edenski vrtovi, kroz koje će rijeke teći, u njima će se narukvicama od zlata kititi i u zelena odijela od dibe i kadife oblačiti, na divanima će u njima naslonjeni biti. Divne li nagrade i krasna li boravišta
Korkut
cekaju sigurno edenski vrtovi, kroz koje ce rijeke teci, u njima ce se narukvicama od zlata kititi i u zelena odijela od dibe i kadife oblaciti, na divanima ce u njima naslonjeni biti. Divne li nagrade i krasna li boravista
Korkut
čekaju sigurno edenski vrtovi, kroz koje će rijeke teći, u njima će se narukvicama od zlata kititi i u zelena odijela od dibe i kadife oblačiti, na divanima će u njima naslonjeni biti. Divne li nagrade i krasna li boravišta
Muhamed Mehanovic
njih čekaju sigurno vrtovi Adna, kroz koje rijeke teku, u njima će se narukvicama od zlata kititi i u zelena odijela od dibe i kadife oblačiti, na divanima će u njima naslonjeni biti. Divne li nagrade i krasna li boravišta
Muhamed Mehanovic
njih cekaju sigurno vrtovi Adna, kroz koje rijeke teku, u njima ce se narukvicama od zlata kititi i u zelena odijela od dibe i kadife oblaciti, na divanima ce u njima naslonjeni biti. Divne li nagrade i krasna li boravista
Mustafa Mlivo
Ti takvi ce imati basce Adna, ispod njih ce teci rijeke; kitit ce se u njemu narukvicama od zlata i nosice zelena odijela od svile i brokata, naslonjeni u njemu na sofama. Divne li nagrade i lijepog pocivalista
Mustafa Mlivo
Ti takvi će imati bašče Adna, ispod njih će teći rijeke; kitit će se u njemu narukvicama od zlata i nosiće zelena odijela od svile i brokata, naslonjeni u njemu na sofama. Divne li nagrade i lijepog počivališta
Transliterim
‘ULA’IKE LEHUM XHENNATU ‘ADNIN TEXHRI MIN TEHTIHIMUL-’ENHARU JUHELLEWNE FIHA MIN ‘ESAWIRE MIN DHEHEBIN WE JELBESUNE THIJABÆN HUDRÆN MIN SUNDUSIN WE ‘ISTEBREKIN MUTTEKI’INE FIHA ‘ALEL-’ERA’IKI NI’ME ETH-THEWABU WE HESUNET MURTEFEKÆN
Islam House
cekaju sigurno edenski vrtovi, kroz koje rijeke teku, u njima ce se narukvicama od zlata kititi i u zelena odijela od dibe i kadife oblaciti, na divanima ce u njima naslonjeni biti. Divne li nagrade i krasna li boravista
Islam House
čekaju sigurno edenski vrtovi, kroz koje rijeke teku, u njima će se narukvicama od zlata kititi i u zelena odijela od dibe i kadife oblačiti, na divanima će u njima naslonjeni biti. Divne li nagrade i krasna li boravišta
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek